Nutrition and health specialists criticized a study which argued that dietary fat advice given in the United States and Britain was based on flimsy evidence and should not have been introduced.

營養和健康專家批評一項研究,該項研究辯稱美國和英國的飲食脂肪攝取建議,係立基於薄弱的證據之上,並主張根本不應引介這種觀念。

The study said the advice on fat consumption issued to millions of Britons and Americans in 1977 and 1983 with the aim of reducing heart disease "lacked any solid trial evidence to back it up".

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Scientists have claimed a significant breakthrough in the search for possible drugs to prevent Alzheimer’s, after discovering a naturally-occurring molecule that blocks a key step in the development of the disease.

在發現一種可阻絕阿茲海默症發展關鍵步驟的天然分子後,科學家宣稱,在探究預防阿茲海默症的可能藥物上出現重大突破。

An international team of researchers including experts from the University of Cambridge struck upon the molecule after extensive investigations into the chain of events inside the brain, which lead to Alzheimer’s.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Scientists have claimed a significant breakthrough in the search for possible drugs to prevent Alzheimer’s, after discovering a naturally-occurring molecule that blocks a key step in the development of the disease.

在發現一種可阻絕阿茲海默症發展關鍵步驟的天然分子後,科學家宣稱,在探究預防阿茲海默症的可能藥物上出現重大突破。

An international team of researchers including experts from the University of Cambridge struck upon the molecule after extensive investigations into the chain of events inside the brain, which lead to Alzheimer’s.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Hidalgo told French TV on Tuesday that she wants to see a 24-hour service on the Metro in the future.

希達爾戈週二告訴法國電視台,她希望未來能看到巴黎地鐵24小時服務。

The mayor is hoping to convince RATP bosses to extend the opening hours a little at a time over the coming years that will eventually result in a 24-hour service.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

For 143 years, five generations of the Murai family have tended to the grave of a little-known British English teacher who died of smallpox a year after he arrived in Japan in 1870.

143年來,村井家五代人一直照料著鮮為人知、1870年抵日後一年便死於天花的英國教師的墓。

Late last year, the Murai family received a letter out of the blue from the British Embassy in Tokyo thanking them for more than a century of weeding and cleaning the grave of one Bernard George Littlewood.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A man who crashed his car into a utility pole near Seattle on Wednesday gave police a unique excuse for the pre-dawn accident: He was owl watching.

週三在西雅圖附近把其車輛撞上一支電線桿的一名男子,給了警方這起發生於黎明前之事故一個獨特理由:他當時正在觀賞貓頭鷹。

Police in Tukwila, about 10 miles south of Seattle, said the driver told officers he rammed into the pole by accident because he was in hot pursuit of one of the nocturnal birds.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

An emotional Alize Cornet rallied to beat world number five Agnieszka Radwanska 6-4 2-6 7-5 at the Hopman Cup on Friday, the Frenchwoman spurred by her determination to win for the victims of the Charlie Hebdo attack in Paris.

激動的科內特在週五的霍普曼盃網球賽以6-4、2-6、7-5的比數,奮戰擊敗世界排名第五的拉旺絲卡。這位法國女將以決心激勵自己,要為巴黎的查理週刊攻擊事件犧牲者而贏。

Wednesday’s killing of 12 people at the offices of the French satirical magazine has triggered a global outpouring of shock and grief and the world number 18 arrived at the Perth Arena court with the message "JE SUIS CHARLIE" (I am Charlie) taped to her bag.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

An unemployed fitness fanatic who spends four hours a day working out says he claims benefits because he is ’too fit to work’.

一名每天花4小時健身的失業健身狂說,他領取失業補助金是因為他「體格太好無法工作」。

Kamran Kam, from East London, who receives £72.50 per week in Jobseeker’s Allowance, says he has stopped looking for a 9-5 job because the ’boring’ lifestyle would interfere with his strict regime.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()