◎張沛元
An 8-year-old Ohio boy wanted a cheeseburger so badly, he got behind the wheel of his dad’s van and took matters into his own hands, police said.
警方表示,(美國)俄亥俄州一名8歲男童非常想吃起司漢堡,甚至不惜開著他父親的休旅車,親自處理這個問題。
◎張沛元
An 8-year-old Ohio boy wanted a cheeseburger so badly, he got behind the wheel of his dad’s van and took matters into his own hands, police said.
警方表示,(美國)俄亥俄州一名8歲男童非常想吃起司漢堡,甚至不惜開著他父親的休旅車,親自處理這個問題。
For years, the nurse Katy VanNostrand, from Colorado, US, found herself suddenly going into anaphylactic shock. But, doctors struggled to find the trigger.
數年來,美國科羅拉多州一名護士凱蒂.范諾斯川德,發現自己會突然過敏性休克。然而,醫生始終找不出病因。
One time, when Katy was running on the treadmill, within 10 minutes her face started swelling and she was rushed to A&E.
◎魏國金
Google co-founder Sergey Brin is working on a high-tech airship in Silicon Valley — a behemoth that will be the largest aircraft in the world, according to a report.
報導指出,Google共同創辦人布林正在矽谷進行一項高科技飛船的建造計畫 —一個將成為全球最大飛行器的龐然大物。
◎陳正健
Women who have regular sex live longer, a study suggests. Scientists have uncovered the first biological evidence that frequent bedroom activity boosts lifespan by protecting our DNA.
◎ 劉宜庭
Russia has begun testing samples from the outside of the International Space Station, believing that they may contain traces of extraterrestrial life. Russia’s space agency, Roscosmos, said it believed that comet dust on the surface of the ISS could include alien microorganisms.
Video of a goose running up to hug its owner is taking the internet by storm – on the KATV Facebook page alone, the video has more than 18 million views. The gander’s owner says they made the video to attract the male goose a mate.
一隻鵝跑向並擁抱主人的影片在網際網路上大爆紅—光是在KATV電視台的臉書專頁,該影片點閱率就超過1800萬人次。這隻鵝的主人說,他們拍片的目的是想幫這隻公鵝找個伴。
The animals at Cyndie Adams farm in Dennard aren’t simply barnyard animals, they aren’t pets either – rather the flock is more like family. All the animals have a special bond with their owner, and all the animals are rescues.
◎孫宇青
A 20-year-old goldfish, Bob, had been struggling to swim in his tank for a number of weeks after developing the lump on its fin, so the family took him to their local veterinarian and paid £200 to remove the lump. The operation lasted 30 minutes and it was so successful.
一隻20歲的金魚「巴布」,因為魚鰭上長了腫瘤,好幾週來幾乎無法在魚缸裡游動,飼養牠的家庭因而帶牠去給當地的獸醫診治,並花費200英鎊(約8000台幣)切除腫瘤。這場手術進行了30分鐘,而且相當成功。
Ever since US President Donald Trump declared that he would withdraw the US from the landmark Paris climate change agreement, much has been made of the fact only two other countries have not signed up.
自從美國總統川普宣布,他將讓美國退出劃時代的巴黎氣候變遷協定以來,只有其他兩個國家沒有簽署加入該協定,成為眾所周知的事。
They are Syria, and the Central American nation of Nicaragua - but the US is very different from either. Syria has been embroiled in a civil war for six years, leaving 300,000 dead, so it is perhaps understandable that it did not participate in talks.