close

The guide dog that leaped onto subway tracks after his blind owner lost consciousness and fell off a station platform is assured a loving home after his retirement.

那隻在牠的盲人主人失去意識並跌落地鐵月台後跳向地鐵鐵軌的導盲犬,已被保證能在退休後擁有一個美滿的家園。

Cecil Williams, who has been recovering at a hospital with Orlando still by his side, had been slated to get another working dog in January or February to replace the 11-year-old black Lab.

導盲犬奧蘭多仍陪伴身旁、正在醫院逐漸康復的西西爾.威廉斯,已排定在1月或2月取得另外一隻工作犬,取代這隻已經11歲的黑色拉布拉多。

Now, he would ideally like to have two dogs _ one working and one retired as a pet _ if logistics, physical abilities and finances allow.

而今,理想狀況是他可以同時擁有2隻狗——一隻是導盲犬,一隻是被當成寵物的退休導盲犬——倘若後勤、生理能力與財務條件允許的話。

If that’s not possible, the family that raised Orlando as a puppy says it will be "absolutely thrilled to have him back," said Guiding Eyes for the Blind spokeswoman Michelle Brier. "They’re very thrilled their little baby has made such a big difference." (AP)

倘若此舉不可行,「盲人導護眼」組織女發言人蜜雪兒.布萊爾說,奧蘭多小時候養過牠的那戶人家表示,他們「歡天喜地地歡迎牠回來。他們對他們的小寶貝做了這麼了不起的事驚喜萬分。」(美聯社)

新聞辭典

by one’s side:慣用語,在某人身邊。

make a difference:慣用語,有所不同,發揮效果,進一步引申為要有所作為;常見的用法是makes no difference,沒差,沒有區別,沒有不一樣。例句:Some people believe that their votes make no difference all.(有些人深信,就算投票也不能改變什麼。)

thrill:動詞,興奮,激動,毛骨悚然。例句:She is thrilled to know that her old friends are coming to visit her tomorrow.(她對於老朋友們明日來訪大為欣喜。)

資料來源 http://iservice.libertytimes.com.tw/Service/english/english.php?engno=754111&day=2014-02-14

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 全通翻譯 的頭像
    全通翻譯

    全通翻譯/翻譯社

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()