close

不是ABC 也能在夜店說一口道地英文

撰文者:世界公民文化中心

一個朋友到LA的headquarters(企業總部)出差,談完公事,老美同事請他到after work bar喝酒。「那真是一場nightmare」,他說:「但也算上了寶貴的一課。」

在辦公室滔滔不絕做簡報不難,但在bar裡的場景一半是鴨子聽雷,一半是啞口無言。我們今天談談美國bar裡的文化和講話。

首先Bar/Pub和Club。就喝酒的場所「酒吧」來說,美國人大部份說"bar",英國、愛爾蘭用"pub"。Bar或pub純粹是喝酒,通常不會有舞池,club才是喝酒和跳舞的地方。

進去bar前有三件事要注意:一是別忘了帶ID(證明身份的證件、護照);二是dress code:男士請勿穿拖鞋,較高級的bar還會要求要穿襯衫或休閒西裝外套;第三,很多地方需cover(入場費),除非你在list上。又怎麼讓名字在名單裡呢?去他們的官網,輸入名字就可以了。

女士去bar,有男士上前聊天不一定是搭訕,可能只是想多認識朋友,相談甚歡下,男生會問"Can I buy you a drink? "就是想請你喝杯酒,美國人的請客多半就用"buy"這個字。如果覺得不自在,可以明白的說"No, thank you. "。很多美國人去bar/club除了喝酒外,也做"networking",就是建立人際關係管道,可能會因此認識到同領域,或將來要轉換跑道時有幫助的人,是健康社交。

當地人習慣用credit card(信用卡)或debit card(現金卡),把卡片交給bartender,說"keep it open",意思是「先不結帳、等會兒繼續點」。點下一杯可說"put it on my tab",意思是放在我的帳上,直到要結算時再刷總額。喝完一杯,請人再給一杯一樣的,就說"Make it two." 。

很多人到國外夜店看到酒單就傻了,以下是一些外國人常點的酒:

Cranberry and vodka 蔓越莓汁加伏特加
Red bull and vodka 提神飲料加伏特加

 

資料來源:商業周刊

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 全通翻譯 的頭像
    全通翻譯

    全通翻譯/翻譯社

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()