close

首屆全美翻譯志工研習營,在慈濟美國總會聖迪瑪斯園區舉行。這群翻譯志工,平時一起工作,但卻是各分東西,幾乎不曾碰過面,有的還住在加拿大。也因為他們的用心,讓慈濟理念跨越了文字與語言的隔閡。


美國慈濟人文志業發展室推動的首屆全美翻譯志工研習營。為期三天的精進研修,共有近七十位志工參與,不分種族膚色,一同領略翻譯法髓,分享彼此的心得,以求更加的入法入心。

慈濟美國總會文發室主任 曹惟宗:「有這個機會能夠互相瞭解,如何在翻譯的技巧上有所進步,也是藉由這個機會,更瞭解慈濟的精神、上人的教法,讓上人的法能夠很正確,很優美的傳給美國人。」

如何更加的發心立願讓法入心,傳遞智慧法語,成就慈濟大藏經,翻譯志工團隊利用這難得的機會,互相切磋精進。

翻譯志工 凱瑞 (Carey Giudici):「好的翻譯可以讓慈濟的訊息和使命,更清楚的傳遞給美國的讀者,這真的是一個很棒的研習會。」

翻譯志工 勞夫(Ralph Boyer):「我覺得最重要的是建立團隊,而讓我感到很興奮的是,我終於和那些過去一年一起工作,卻從來沒有見過面的翻譯志工相見歡。」

這群默默在幕後奉獻心力的志工們,從2000年便開始組成翻譯團隊,組員來自全美各州,同時也包括加拿大等地。彼此透過翻譯傳遞慈濟訊息而凝聚在一起,讓慈濟理念跨越了語言與文字的隔閡。而在近乎全年無休的用心下,慈濟USA第一本全英文書也即將出版。

慈濟志工 周天祥:「翻譯志工不只是做文章的翻譯,事實上是要能主動將慈濟做的、將上人的法能夠主動的帶到英語系的社會裡面去。」

石磊 幸新恬 林義航 美國報導
2011/06/24

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 全通翻譯 的頭像
    全通翻譯

    全通翻譯/翻譯社

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()