close

當你興致勃勃地在網際網路上找到自己想要的資料時,面對一堆堆不認識的單詞或符號,會是怎樣一種心情呢?

    科技的發展會幫助我們解決這種尷尬。過去十年來,技術使機器翻譯得到了革新,通過人工智能計算機,機器翻譯的能力越來越強,利用軟件瀏覽各種語言網站的夢想正在實現。眼下,新的研究還在不斷涌現。最近,南加州大學的科學家們利用軍事中的密碼學,把翻譯視為一種“解碼”過程。科學家表示,這種技術不但能翻譯各種語言,甚至能破譯海豚音和“外星人語言”。

    發展過程

    近十年才有突破

    “科學家從上世紀50年代就開始研究機器翻譯,但長期以來這項研究並未取得大的突破。”南加州大學的計算機科學家凱文‧奈特說,最早,他和他的同事採用計算機編碼方式,讓機器進行翻譯,但效果很差,電腦完整翻譯一頁內容需要一年時間。

    “早期的機器翻譯,比較像字典,計算機僅進行一個字一個字的轉換,加上一些簡單的語法規則。”谷歌翻譯研發經理陳雍昇說,上世紀80年代個人電腦開始普及之後,機器翻譯的技術才開始有了突破,不僅語法處理變得更為復雜完善,統計式的機器翻譯技術也初步被使用。

    十年前,機器學習的翻譯方式開始出現,這是一種人工智能,機器自己可以學習,可以像人學外語一樣,逐漸掌握語言的規則模式。凱文此前的同事,南加州大學的首席科學家弗蘭茲‧奧切加盟了谷歌公司,令谷歌翻譯上升到新的高度。現在,在網頁上只要按一個谷歌翻譯鍵,網頁整段文本就會立刻變成需要的文字。

    “谷歌翻譯是往計算機內輸入大量的文字文本,包括原語言的文本,以及對應目標語言人工翻譯的文本,”陳雍昇說,這兩種語言文本,稱為“平行語料”,機器會對海量的文本進行學習,查找各種語言模式,通過統計計算得到認為最為準確的翻譯結果。

    “這就好像聯合國開會時,機器坐在翻譯員後面看翻譯員怎麼翻譯,一邊看,一邊學習,看了比如一萬遍後,機器就知道該怎麼翻譯了。”凱文說,他們實驗室所做的主要研究也和谷歌翻譯的類似。

arrow
arrow
    全站熱搜

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()