昨天,筆者從山東省威海市人力資源與社會保障局了解到,截至9日17時網上報名截止時,在威海市計劃招考的293個事業單位職位中,網上報名人數達到5051人。其中,威海市翻譯中心招考的1個英語翻譯崗位報考人數達到180人,另有17個崗位無人報名。

    今年,威海市屬部分事業單位招聘涉及48個單位293個崗位,是近幾年來威海市事業單位招聘人員最集中、人數最多的一次。昨天下午,記者從市人力資源和社會保障局了解到,截至17時,網上報名人數達到5051人,審核通過人數為3759人,交費1640人。

    在所有報考職位中,對學歷要求不高、專業比較寬泛的職位成為考生報名的熱點。市道路運輸管理處招考的6個運輸管理崗,報名人數達到583人。市統計局信息技術管理中心招考的2個計算機崗和市自主擇業軍隊轉業幹部管理服務中心的2個培訓崗,報名人數分別達到231和226人。競爭最激烈的是威海市翻譯中心的1個英語翻譯崗位,有180人競爭。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 斯大林需要知道對手的一切,甚至連丘吉爾丟棄在垃圾筐裡的廢字條也不願放棄。這裡講述了1945年三巨頭會晤期間的一樁趣事。

1945
2411日之間,在克裡木舉行的「三巨頭」第二次會晤,標誌著反法西斯聯盟歷史上的一個重要階段。它將斯大林與羅斯福的個人關係也提升到了一個新高度。從新姆菲羅波爾附近的沙卡機場乘車前往雅爾塔,也使總統親眼看見了希特勒法西斯分子佔領的蘇聯土地上破壞的規模。我覺得,當時他非常誠懇地對斯大林說,他對納粹分子變得「更加殘忍」了。總統還強調說,勝利之後,美國應該首先向蘇聯提供經濟援助。如果羅斯福的計劃得以實施,那麼就會向我們提供美國設備,美國專家會幫助我們掌握新機器,而兩國的關係也會是另外一種樣子。並且,當時在裡瓦地亞,與斯大林單獨會談時,羅斯福總統繼續談到了未來的計劃,他似乎是從蘇美戰後可能合作出發的。斯大林同樣對這種可能表示了歡迎。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

被美國媒體譽為「世界上最聰明的人」以及「文壇小巨匠」的美國12歲華裔女童鄒奇奇(Adora Svitak)出現在多倫多的,有著世界上最聰明人的聚會之稱的ideaCity的講臺上。她的一番以「讓孩子成為孩子」為題的精彩演講,令在場的聽眾報以全體起立的長時間鼓掌喝采。

    鄒奇奇周五晚在皇家音樂學院的Koerner Hall,面對數百名成年聽眾,發表了大約20分鐘的演講。她的演講不僅幽默風趣,令全場不時爆發出笑聲,通篇演說更充滿了睿智的思辨性,給人以全新的啟迪和思考。

    她在演說中探討了什麼是理想的童年的問題。作為一個「神童」,她最常被人問到的問題是「你有沒有童年?」。奇奇說,對「童年」這個話題,往往成人比孩子們還關注,有時甚至於到了「上癮」的地步。但什麼是真正的童年呢?結果你會發現所謂理想的童年,其實都是大人們界定的,而並非孩子沒自己來確定。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

澳門《個人資料保護法》和歐洲的相關法律有很深的淵源,歐盟在這方面的經驗對澳門有很大的參考價值。有見及此,個人資料保護辦公室將一些歐盟方面的文件翻譯成中文,供澳門各界參考。

 

最新翻譯完成的文件是《第1/2010號意見書:“掌控者”和“處理者” 的概念》。有關文件的非正式中文譯本、葡文及英文版本現在已經可以於該辦公室網頁(www.gpdp.gov.mo)內的“參考文獻”區下載。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

史克威爾艾尼克斯最招牌的RPG大作《Final Fantasy》系列,自從1987年在紅白機首度登場後,至今推出已有13代作品,全系列累積銷售破8000萬片,是史上最暢銷的RPG作品。而《FF》系列推出至今20多年,雖然有英文版、韓文版,但從來沒有中文版過,所以今年二月台北電玩展宣佈《FF13》將中文化,可說震撼台灣遊戲界。而在《FF13》中文版上市首賣會上,包含遊戲執行製作人橋本真司、遊戲製作人北賴佳範、遊戲監督鳥山求也受邀來台,分享《FF13》中文化的甘苦談,並也會繼續評估日後遊戲中文化的可能性喔!!

 

 

這三位遠從日本而來的嘉賓表示,《FF13》中文化的原因,是他們近幾年來多次來台灣參觀,了解整個華文市場的發展潛力,甚至連《FF13》日文版本都能在亞洲銷售14萬片,加上台灣索尼電腦娛樂的極力爭取,終於促成了這次《FF13》中文化。不過在遊戲中文化的過程中,為了確保遊戲劇情不會因為翻譯而走味,以及一些專有名詞的中文名稱,花了不少時間斟酌才確定。甚至中文化過程中還多了不少bug要修正,這也是《FF13》中文化過程最辛苦的地方。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

為防考生高考作弊,各地也是出奇招應對。但8日下午3時33分,胡先生在QQ群內看到一條「幫我翻譯寫作文」的信息,發布信息者自稱是廣東省河源市紫金縣的一名高考考生,正在考場內參加英語考試,通過手機QQ上網,尋求幫助。


本報訊

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

三名女外勞製作筆錄時,語言不很流暢,勞工處還找了同國籍的女翻譯。女翻譯心疼同鄉遭遇,邊翻譯邊流淚,還說應該早點救她們脫離苦海。台中市勞工處廿一日已將三人安置保護。

     勞工處指出,本案雇主讓外勞從事許可外工作,已違反就業服務法。至於超時工作、未給付加班費等違反勞動基準法規定部分,還待持續搜證並調閱相關資料加以蒐證釐清。

     三名在台中東區一家醬菜工廠工作的外勞,日前向勞委會「一九五五」外勞保護專線投訴,指稱遭雇主虐待、超時工作還不給付加班費,過著畜牲般生活。勞委會在接獲投訴後即會同台中市勞工處、移民署人員到醬菜工廠稽查,當場發現雇主要外勞煮飯、打掃家裏,明顯從事許可外工作,已違反就服法五十七條第三款,可處三到十五萬元罰款。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「小胖」林育羣旋風席捲洛杉磯,上節目精采演唱獲得好評的同時,身旁中英文流利的美麗翻譯員也吸引不少目光。專業翻譯員王鴻彬(Sunny Wang)不僅多次在「艾倫愛說笑」(Ellen DeGeneres Show)擔任中英文翻譯,更是擁有專業認證的加州法庭翻譯(Court Certified Interpreter)。

王鴻彬英文流利,很多人以為她是土生土長的華裔美國人,但她其實從小在北京長大,26歲才到洛杉磯。流利的英文來自從小對英文的喜好,和努力不懈的學習。

王鴻彬說,她12歲開始學英文。因為喜歡英文,連作夢都夢到說英文。每星期都到家附近公園舉辦的「英文角落」(English Corner)和大家一起練習英文,還記得當時因為聽不懂「Level」是什麼意思被其他學員取笑,懊惱之餘更加速學英文的衝勁。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()