閱讀暖身
高科技的發展與進步,不僅提供了我們生活上的便利,也讓這個世界的距離因而縮小。智慧型手機可算是現代社會最重要的生活用品。人們利用它就能儘快解決任何事情。這樣也造成了一種新的現象 - 低頭族。
進入本文前,請先想想以下單字:

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

閱讀前身

 

現代人生活步調快速,連睡覺都像是趕時間似的無法真正休息。美國有超過三成以上的人有過失眠現象, 一夜好眠成了許多人躺在床上時的願望。新的一年,讓我們來檢視一下,那些你以為的好習慣,說不定就是阻擋你睡的香甜的原因。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

閱讀暖身

2014年對高科技產業來說, 有哪些新的展望呢? 閱讀本文讓你一探2014年新科技如何改變人們的生活。進入本文前,請先想想以下詞彙的英文怎麼說: 

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

閱讀暖身
許多人家裡都有貓,更多人愛貓。網路上從來不缺各種可愛小貓的影像或影片,貓的相關商品與形象,也都會成為熱賣的焦點。在家裡,有時我們會情不自禁地把貓當成自己的寶貝,覺得自己就像是小貓的媽咪或爹地,我們也都有那些把貓當成孩子寵愛的朋友們。但是,如果從貓的角度看世界,也許我們會得到一些新的觀點。
 

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

閱讀暖身
亞洲通訊軟體商LINE 可不只想停留在螢幕和你的手機裡, 他們現在推出了「主題公園」,並且預計藉此推向全世界! 閱讀本文之前, 請先想想以下的單字:
(A) 佔 (某種比例)

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

閱讀暖身
便利商店在台灣隨處可見。不論你走到任何角落,都會有個超商在等待你。便利商店的目的就是要提供方便。台灣人喜歡方便,所以便利商店也就應運而生。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Ancient treasures become another casualty of Egypt's turmoil

As violent clashes roiled Egypt, looters made away with a prized 3,500-year-old limestone statue, ancient beaded jewelry and more than 1,000 other artifacts in the biggest theft to hit an Egyptian museum in living memory.

The scale of the looting of the Malawi Museum in the southern Nile River city of Minya laid bare the security vacuum that has taken hold in cities outside Cairo, where police have all but disappeared from the streets.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Mt. Fuji's new UNESCO Heritage status worries some in Japan

They trudge up the cinder paths by the thousands, headlamps glowing in the dark, and then settle in to await the sun's blazing ascent over the horizon. Climbing Mount Fuji, Japan's most iconic landmark, is a group activity: Seldom is it climbed in solitude. The recent recognition of the 3,776-meter peak as a UNESCO World Heritage site has many in Japan worried that it will draw still more people, adding to the wear and tear on the environment from the more than 300,000 people who already climb the mountain each year.

Safety is another concern. At least seven people died and 70 were hurt climbing Fuji in 2012, and traffic jams of climbers in the pre-dawn darkness can add to the risks, said Shomei Yokouchi, governor of Yamanashi, the area to the west. The official climbing season runs from July to August, and the trek — a nine-hour round trip in good weather — is especially treacherous at other times of the year.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()