close

◎陳維真

Nicolas Sarkozy warned French voters Thursday they should re-elect him as president to pursue his cost-cutting plans or face the kind of debt crises that have gripped Greece and Spain.

尼可拉斯.薩科茲週四警告,法國選民應該再把票投給他,讓他連任總統,繼續減支計畫,否則就會面臨緊纏希臘與西班牙的債務危機。

Sarkozy said France faced a "historic choice" between his austerity measures or a disastrous return to uncontrolled spending.

薩科茲說法國面對的是「具歷史意義的選擇」,要不接受他的撙節措施,否則就會悲慘地回到不受控制的開銷。

"Certain countries in Europe are today on the edge of a precipice," he warned, promising that under his continued leadership France could rediscover "competitiveness, innovation, investment, reduced spending."

「歐洲好幾個國家現在就在懸崖邊緣」,薩科茲警告,並承諾在他連任的領導下,法國可重新找回「競爭力、創新、投資、減支」。

Spain’s budget minister admitted this week that Madrid is in a "critical situation" as government debt and unemployment surge higher -- mirroring the problems that led Greece to seek an EU and IMF bail-out last year.

由於政府債務和失業率飆高,西班牙的預算部長本週承認西班牙已面臨「緊急情況」。這也反映了導致希臘去年尋求歐盟與國際貨幣基金紓困的問題。

Polls put the frontrunners neck-and-neck in the first round but forecast Hollande will win the May 6 run-off, ending the Socialists’ 17-year losing streak.

民調顯示兩位領先者在第一輪投票不分上下,但預料歐蘭德會取得5月6日第二輪投票的勝利,結束社會黨長達17年的連敗。

新聞辭典

austerity:名詞,緊縮,嚴格的節制消費。例句:Many Portuguese believe that the austerity measures will eventually lead to recovery.(許多葡萄牙人相信撙節措施終究會讓經濟走向復甦之路。)

precipice:名詞,懸崖,絕境。例句:With a concrete wall on one side and a precipice on the other, there was nowhere for them to escape.(一邊是混凝土牆,一邊是懸崖,他們無處可逃。)

mirror:動詞,反射,反映。例句:His own views mirrored those of his followers. (他的看法反映了追隨者的觀點。)

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 全通翻譯 的頭像
    全通翻譯

    全通翻譯/翻譯社

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()