close

◎管淑平

City currency trader Alex Hope who blew £204000 a night on drinks to celebrate becoming a millionaire told The Sun he has no regrets--because he can earn that in days.

倫敦外匯交易員艾力克斯.霍普一夜狂歡喝酒喝掉20萬4000英鎊,慶祝他躋身百萬富翁之列,他向「太陽報」說,他不後悔,因為他幾天內就能把這筆錢賺回來。

It is the most expensive bar bill in the UK. The epic outlay included £125000 on a bottle of the world’s priciest bubbly. He also shelled out over £60000 on other drinks and paid an £18540 service charge.

這是英國最貴的酒吧帳單。這筆龐大開支包括花12萬5000英鎊開一瓶全球最貴的香檳。他另外還花了6萬多英鎊在其他飲料,以及1萬8540英鎊的服務費。

But the 23-year-old young whiz kid, who lives in London’s Docklands, insists he is not a show-off. He said:"I was embarrassed because it made me look flash and really I’m not."

但是,這名住在倫敦船塢區的23歲青年才俊強調,他不是愛炫耀的人。他說:「我很不好意思,因為這讓我看起來很招搖,其實我不是。」

"But I promised myself when I became a millionaire I would have a night out. I’ve worked hard to afford it. So why not? I can earn £50000 a day."

「而是我曾向自己承諾,成為百萬富翁時,要狂歡一夜。我努力工作讓我花得起這樣的錢,所以,為何不呢?我一天就能賺到5萬英鎊。」

新聞辭典:

outlay:名詞,花費、開支。例句:The outlay on groceries costs most of my weekly income.(日常用品的花費佔掉我每週收入的一大半。)

bender:俚語,大肆喝酒狂歡。

shell out:動詞片語,付錢。例句:The young man had a car accident after all-night bender and he had to shell out $2000 for car repairs.(這個年輕人喝酒狂歡一整夜後發生車禍,得花2000美元修車。)

arrow
arrow
    全站熱搜

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()