◎詹立群
There have been more than one thousand planets confirmed outside our Solar System, but only a few are within star clusters.
在我們的太陽系之外確定有逾千顆行星,但很少位於星團。
◎詹立群
There have been more than one thousand planets confirmed outside our Solar System, but only a few are within star clusters.
在我們的太陽系之外確定有逾千顆行星,但很少位於星團。
◎管淑平
Saudi Arabia’s feared religious police entered a public park in the Gulf Kingdom and told women to stop using swings, an act that drew applause and criticism by viewers of a picture showing the men warning some women at the swings.
沙烏地阿拉伯令人畏懼的宗教警察走入這個波斯灣王國的一座公共公園,告訴婦女停止使用鞦韆。看了這群男人在鞦韆處警告一些婦人的照片的人,對警方此舉有稱讚、有批評。
◎陳伃軒
A bomb exploded in a bustling food market in Pakistan’s eastern city of Lahore on Wednesday, killing one person and wounding 13 others, officials said.
巴基斯坦東部城市拉合爾週三在熙來攘往的食品市場發生爆炸案,殺死1人、13人受傷,官員說。
◎張沛元
A couple who root for Ohio State say they’ve made sure their baby daughter embraces their football allegiance by giving her a name that implies automatic fandom: Scarlet Gray.
一對支持俄亥俄州立大學美式足球隊的夫妻說,他們已設法確保女兒也完全接納他們對俄亥俄州立大學的美式足球隊的忠誠,方法就是為剛出生的女兒,取一個帶有自動成為粉絲的名字:「猩紅灰」(譯註:猩紅灰是俄亥俄州立大學的代表顏色;女嬰名為「猩紅灰」為意譯,若採音譯則為「史嘉莉.葛蕾」)。
◎陳成良
A disgruntled viewer is suing Japan’s national broadcaster for mental distress caused by an excessive use of words borrowed from English.
一位心有不滿的觀眾控告日本的國家電視台過度使用英語外來詞,令他精神飽受折磨。
◎魏國金
Some 1400 people filed a joint lawsuit Thursday against three companies that manufactured Japan’s Fukushima Dai-ichi nuclear plant, saying they should be financially liable for damage caused by its 2011 meltdowns.
約1400人週四對建造福島第一核電廠的3家公司提出集體訴訟,表示它們應對2011年其反應爐爐心熔毀導致的損害承擔財政責任。
◎俞智敏
Likened to a weather forecast crossed with a church hymn, Switzerland’s national anthem could be binned in favour of a new version if campaigners get their way.
◎詹立群
Australia’s national science agency has issued a rare apology to a seven-year-old girl for not being able to make her a fire-breathing dragon.
澳洲國家科學機構為了沒能為一個7歲女孩做出一隻噴火龍,而發佈罕見的道歉。