Taking a picture to help you remember something might end up having the opposite effect, according to research published in the United States.

拍照幫助你記住某件事情,最後可能適得其反,根據美國發表的研究。

A study released this week showed that people who took photographs of items during a museum tour were less likely to remember details than those who merely looked at the objects.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Until she introduced "magic cheese" to her sick and aging bulldog, Laura Bugni-Daniel watched him suffer for two years. He’d spend his days lying down or throwing up.

直到給予她老病的鬥牛犬「神奇乳酪」為止,蘿拉.布格妮–丹尼爾看著牠受苦2年。牠整天躺著或嘔吐。

Today, at age 12, he plays like a puppy through the day, his fur is soft and he sleeps at night, soothed not by magic, but by the dose of marijuana in that cheese.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The Soviets made space dog Laika a national hero and Americans have fallen for presidential pets from Checkers to Bo.

蘇聯人讓太空狗「萊卡」成為民族英雄,美國人則迷戀從「西洋棋」到「波兒」的總統寵物。

In Venezuela, a rare breed of shaggy sheepdog has come to symbolize the patriotic legacy of the late Hugo Chavez.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Dairy cows with a serious case of flatulence have simultaneously ’broken wind’ and blown up a building in a fiery explosion.

嚴重脹氣的乳牛同時「撇風」,在猛烈爆炸中炸毀一棟建築物。

No doubt there were all sorts of "whoever smelt it dealt it" accusations flying around amongst the herd afterwards.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

An Israeli draft law that would criminalize the use of the word Nazi in most cases has sparked a debate on freedom of speech in a state that was founded out of the ashes of the Holocaust.

以色列一項可能把在多數情況下使用「納粹」一字視為罪行的草案,已在這個自猶太大屠殺廢墟中重生的國家引發一場有關言論自由的辯論。

Seven decades later, memories of the extermination of millions of Jews during World War II permeate virtually every aspect of life in Israel. Public figures and interest groups frequently invoke the World War II genocide to score political points, and the word and Nazi symbols have slipped into Israeli discourse over the years.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

In Washington, some officials privately disdain Europe’s fury as overly theatrical.

在華盛頓,部分官員私下鄙視歐洲(針對美國監聽醜聞)的怒火,認為反應太過誇張。

The attitude that spying is rampant everywhere, and Europe should just get over it, is also widespread.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Municipalities hosting ancient castles around Japan are under siege as aging castle towers restored in the post-World War II economic boom are in desperate need of replacement or refurbishment.

隨著在二次世界大戰後的經濟繁榮之際所修復的老舊(日式城堡的)天守閣(譯註:日式城堡塔樓)如今亟需更新或整修,有古代城堡坐落於當地的日本各地城市當局,形同面臨危城困境。

While some localities are ready to renovate existing concrete castle towers, others are hoping to fund the much pricier recreation of the wooden structures that originally stood long ago.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Doing the night shift throws the body "into chaos" and could cause long-term damage, warn researchers.

做夜班工作讓身體「陷入混亂」,可能造成長期傷害,研究人員警告。

Shift work has been linked to higher rates of type 2 diabetes, heart attacks and cancer. Now scientists at the Sleep Research Centre in Surrey have uncovered the disruption shift work causes at the deepest molecular level. Experts said the scale, speed and severity of damage caused by being awake at night was a surprise.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()