Two dogs were scheduled to die -- set to be euthanized as they reached their deadline for adoption on Monday at a shelter in Georgia.

兩隻狗預定要死——當週一他們在(美國)喬治亞州收容所的領養期限已滿之際,準備被安樂死。

But Kala and Keira were saved at the last minute after a photo of them hugging went viral on social media.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A Swiss organisation that helps terminally ill people take their own lives and defends their right to refuse medical treatment said on Monday local authorities had allowed it to open another room for assisted suicides.

一個瑞士的團體,宗旨為幫助末期病人結束他們自己生命,和捍衛他們拒絕醫治之權利。這個團體週一說,當地的主管機關,已允許他們另開設一個房間,做為施行輔助性自殺之用。

Exit, which provides lethal drugs to help people die, said the Basel canton’s local building council had dismissed objections to its plan to convert part of its office in Binning, Switzerland, into an assisted suicide room.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

China has developed a nonlethal, microwave-directed energy weapon that causes a unbearable burning sensation to its targets and can be used in crowd control, anti-pirate and anti-terrorism operations.

中國研發出一款非致命微波指向能量武器,這款武器會對目標物造成令其難以忍受的灼燒感,能被用於群眾控制、反海盜和反恐任務。

The WB-1 MMW Denial System can cause unbearable pain without injury by projecting millimeter-wave beams onto a human body to excite the water molecules under the skin.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

He’s swung around skyscrapers and leapt off buildings, and now Tom Cruise is back in the blockbuster action-movie franchise "Mission: Impossible". And in the latest instalment, he adds a new feat - clinging to the side of a plane as it takes off.

他擺盪於摩天大樓,從高樓一躍而下,如今湯姆‧克魯斯在專屬賣座動作片「不可能的任務」中回來了。並且在最新的一集中,他增加了一項新武藝-緊緊攀附在起飛中的飛機。

The 53-year old Hollywood star returns as Ethan Hunt in "Mission: Impossible - Rogue Nation", his fifth stint as the secret agent, serving up the usual action-packed and nail-biting scenes.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A fanged Dracula with a blood bag hooked up to his arm is offering an unusual deal for tickets to a Romania music festival:Pay with blood.

一個有獠牙、手臂上掛著一個血袋的德古拉,正提出一項獲取一場羅馬尼亞音樂節之門票的不尋常交易:以鮮血支付。

"We have a bloody problem", "Don’t suck, donate" and "Not only vampires need blood", say campaign flyers encouraging blood giving for tickets.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

When Debbie Riddle and her husband Shaun ate at the West Side Cafe in Fort Worth, Texas last week, their server Kayla Lane recognized them.

當黛比.瑞多與老公邵恩上週在德州沃斯堡的西城咖啡用餐時,為他們服務的凱拉.蘭恩馬上認出他們來。

Lane had specifically remembered their newborn baby Glory, and she asked after her.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Barack Obama already is a fairly common name given to babies in Kenya — especially in Obama’s ancestral village of Kogelo — so two mothers inspired by his recent trip to the country have decided to go a different route.

在肯亞,巴拉克.歐巴馬已是相當常見的寶寶名字,特別是在歐巴馬的祖居地柯基洛,所以兩名因為歐巴馬最近來訪而靈機一動的女子,決定走個不一樣的路線。

They’re naming their babies after the president’s plane, Air Force One.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The world record for the longest pizza has been snapped up by Italy with a one and a half kilometre long margherita feast at Milan’s 2015 Expo.

義大利在米蘭2015年世界博覽會中以1.5公里長的瑪格麗塔披薩筵席,迅速奪下世界最長披薩紀錄。

Italian representatives were handed its prize by Lorenzo Veltri, a Guinness World Records judge, who attended the event to measure the 1595.45m pizza.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()