全通翻譯社是一家具有一流水準翻譯人才之公司,並有經驗豐富的專案管理人員進行審核以確保最高的品質。翻譯過程中客戶可要求校對,本公司在交件後免費提供修正以符合客戶的需要。本公司秉持客戶第一原則,力求滿足您的需求。

一般如果數量不多,且非急件的話,早上送件,下午下班前交件,下午送件,隔天中午前交件。如果數量多的話且為急件,我們將盡全力配合您的希望期限。因此,以最經濟的價格、同時兼具高品質和快捷週到的服務,來獲得您的信任以及長期支持,是本公司的最大使命!


全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

隼田聖子:「做得到的事一個人做,做不到的事兩個人一起解決。」

 

隼田聖子:「できることは一人で、できないことは二人で。」

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

山本薫:「養育小孩跟煎鬆餅的訣竅是一樣的,太用力是絕對禁止的唷。」

 

山本薫:「子育てと、パンケーキを焼くコツは同じだよ。どちらも押さえすぎは禁物。」

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

御厨琴子:「人生啊,決心做一件事,永遠不嫌晚,你不是也親身驗證了嗎?」

 

御厨琴子:「人生には いつからでも できることがあるって、あなた自身が証明したのよ。」

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

上水流涼子:「令人不幸的謊言是詐欺,但能讓人幸福的謊言,卻是種救贖。」

 

上水流涼子:「覚えときな、ひとを不幸にする嘘は詐欺だけど、幸せにする嘘は 『救い』なの。」

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

速見穂香:「能夠一犯錯就來報告,這是在工作上很重要的能力,能夠做到這點的你算是很優秀的喔。」

 

速見穂香:「失敗したことをすぐ報告できるって、仕事していく上で、結構 大事な能力だからさ。それができただけで、山本くんはもう上出来だよ。」

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

魚住叶恵:「死亡是很沒道理,但某方面來說也是很平等的,我認為這也必須是要平等的。」

 

魚住叶恵:「死は理不尽。だけどある意味平等。平等でなければいけない」

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

鷲津亨:「秘書的秘,代表秘密的秘,工作上所聽所聞,絕對不允許外傳。」

 

鷲津亨:「秘書の秘は秘密の秘、仕事で見聞きしたことは絶対に外部に漏らさないように。」

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()