Masterful, masterly

 

有些人一直將 masterful masterly 視為兩個意思不同的字。他們認為 masterful 應僅意為「善於控制人/情勢的,對情況瞭如指掌的;專橫的,跋扈的」,如 She spoke to me in a masterful voice. (她用專橫的口氣對我說話),而 masterly 應僅意為「熟練的;精湛的;巧妙的」(skillful, adroit, expert),如 a masterly performance of the sonata (精湛的奏鳴曲演奏)。這項意思區分確實有用,但許多優秀和著名的作家長期以來都將 masterful 用來表示「熟練的;精湛的;巧妙的」的意思,你可不能將之視為錯誤。 總而言之,masterful 現有兩個意思:1.「善於控制人/情勢的,對情況瞭如指掌的;專橫的,跋扈的」2.「熟練的;精湛的;巧妙的」(新版的字典大多已列出這項意思),而 masterly 只有第2的意思。所以,就第2義而言,這兩個形容詞是同義詞,如 His control of English was quite masterful [masterly]. (他對英文的掌控相當熟練)。它們的副詞一般都用 masterfullyThe young boy played Beethovens fifth piano sonata masterfully. (這位男孩熟練地演奏貝多芬第五鋼琴奏鳴曲)

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 全通翻譯 的頭像
    全通翻譯

    全通翻譯/翻譯社

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()