「嘿, 落腮鬍嘻皮男,你是不是該在威廉堡出現啊?那是帽子啊?我在愛米許社區建築聚會上看過更時髦的耶。」船員們遇到了一隻沒那麼危險但卻更傷人的大白毒舌鯊。 (譯註:本漫畫顛覆了大白鯊,因為 shark 的讀音和 snark「講話尖酸刻薄的人」相近。威廉堡指美國紐約布魯克林區一個以獨立音樂與嘻皮文化著稱的社區,Amish 則指美加一個崇尚自給自足的基督教某少數教派的信徒。)

資料來源 http://chinapost.com.tw/guidepost/comics/default.asp?id=3558&next=1

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 全通翻譯 的頭像
    全通翻譯

    全通翻譯/翻譯社

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()