When Bosnia’s National Library went up in flames in 1992 in a bombardment during the Bosnian Serb siege of Sarajevo, Mustafa Jahic knew he had to act to save his own institution’s priceless collection.

當波士尼亞國家圖書館於1992年波國塞爾維亞裔部隊圍困塞拉耶佛期間慘遭砲轟起火時,亞希奇知道他必須採取行動搶救他所負責管理的無價收藏品。

As curator of the almost 500-year-old Gazi Husrev Bey Library, Jahic was guardian of a treasure trove of Oriental literature in the heart of Sarajevo, a city under siege during Bosnia’s 1992-95 war.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Singapore said on Friday it would consider growing public complaints against infidelity website AshleyMadison.com when deciding whether to allow the platform to operate.

新加坡週五表示,在決定是否允許AshleyMadison.com平台營運時,會將越來越多反對此一倡導不忠貞網站的民意納入考慮。

Scrutiny of the site, which has 22 million members in about 30 countries, forms part of a wider debate over censorship in Singapore. The city state bans Playboy magazine, removes racy scenes from movies and blocks dozens of websites, in moves that have added to its image as Asia’s "nanny state".

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Alexander Gorbunov, a 38-year-old, single man from Hollywood, Florida is looking for a wife. But he decided to take a less traditional approach to finding his true love and placed handwritten signs on the back of his two cars, a BMW and Hummer, hoping to attract Ms. Right. The signs read: "Looking for a Wife," and include his phone number.

38歲、單身、來自佛羅里達州好萊塢的亞歷山大.戈布諾夫,正在找老婆。但他決定採取比較不傳統的方式尋找真愛,將手寫招牌放在他的兩輛車,一輛BMW,一輛悍馬車的後面,希望能吸引到真命天女。這些招牌上寫著:「找老婆」,以及他的電話號碼。

The attention that the flashy cars draw and the bright eye catching signs have Alex fielding 15 to 20 calls a day, along with text messages and photos. Because images of the sign have been posted on Facebook, the Casanova who moved to the U.S. four years ago from Russia, is contacted by people all over the country and the world with messages from California, Michigan, France, China, and Brazil.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Taking a picture to help you remember something might end up having the opposite effect, according to research published in the United States.

拍照幫助你記住某件事情,最後可能適得其反,根據美國發表的研究。

A study released this week showed that people who took photographs of items during a museum tour were less likely to remember details than those who merely looked at the objects.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Until she introduced "magic cheese" to her sick and aging bulldog, Laura Bugni-Daniel watched him suffer for two years. He’d spend his days lying down or throwing up.

直到給予她老病的鬥牛犬「神奇乳酪」為止,蘿拉.布格妮–丹尼爾看著牠受苦2年。牠整天躺著或嘔吐。

Today, at age 12, he plays like a puppy through the day, his fur is soft and he sleeps at night, soothed not by magic, but by the dose of marijuana in that cheese.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The Soviets made space dog Laika a national hero and Americans have fallen for presidential pets from Checkers to Bo.

蘇聯人讓太空狗「萊卡」成為民族英雄,美國人則迷戀從「西洋棋」到「波兒」的總統寵物。

In Venezuela, a rare breed of shaggy sheepdog has come to symbolize the patriotic legacy of the late Hugo Chavez.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Dairy cows with a serious case of flatulence have simultaneously ’broken wind’ and blown up a building in a fiery explosion.

嚴重脹氣的乳牛同時「撇風」,在猛烈爆炸中炸毀一棟建築物。

No doubt there were all sorts of "whoever smelt it dealt it" accusations flying around amongst the herd afterwards.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

An Israeli draft law that would criminalize the use of the word Nazi in most cases has sparked a debate on freedom of speech in a state that was founded out of the ashes of the Holocaust.

以色列一項可能把在多數情況下使用「納粹」一字視為罪行的草案,已在這個自猶太大屠殺廢墟中重生的國家引發一場有關言論自由的辯論。

Seven decades later, memories of the extermination of millions of Jews during World War II permeate virtually every aspect of life in Israel. Public figures and interest groups frequently invoke the World War II genocide to score political points, and the word and Nazi symbols have slipped into Israeli discourse over the years.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()