Video of a goose running up to hug its owner is taking the internet by storm – on the KATV Facebook page alone, the video has more than 18 million views. The gander’s owner says they made the video to attract the male goose a mate.

一隻鵝跑向並擁抱主人的影片在網際網路上大爆紅—光是在KATV電視台的臉書專頁,該影片點閱率就超過1800萬人次。這隻鵝的主人說,他們拍片的目的是想幫這隻公鵝找個伴。

The animals at Cyndie Adams farm in Dennard aren’t simply barnyard animals, they aren’t pets either – rather the flock is more like family. All the animals have a special bond with their owner, and all the animals are rescues.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎孫宇青

A 20-year-old goldfish, Bob, had been struggling to swim in his tank for a number of weeks after developing the lump on its fin, so the family took him to their local veterinarian and paid £200 to remove the lump. The operation lasted 30 minutes and it was so successful.

一隻20歲的金魚「巴布」,因為魚鰭上長了腫瘤,好幾週來幾乎無法在魚缸裡游動,飼養牠的家庭因而帶牠去給當地的獸醫診治,並花費200英鎊(約8000台幣)切除腫瘤。這場手術進行了30分鐘,而且相當成功。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Ever since US President Donald Trump declared that he would withdraw the US from the landmark Paris climate change agreement, much has been made of the fact only two other countries have not signed up.

自從美國總統川普宣布,他將讓美國退出劃時代的巴黎氣候變遷協定以來,只有其他兩個國家沒有簽署加入該協定,成為眾所周知的事。

They are Syria, and the Central American nation of Nicaragua - but the US is very different from either. Syria has been embroiled in a civil war for six years, leaving 300,000 dead, so it is perhaps understandable that it did not participate in talks.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎陳正健

 

Beauty sleep is a real thing. People who miss out on sleep do appear less attractive to others. They are rated by strangers as less healthy and approachable when they have tired faces.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎劉宜庭

 

The battle against climate change is increasingly moving into the courtroom, a study released May 23 found. Individuals and groups around the world are suing their federal governments (but especially the United States) to take action on climate change.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎張沛元

Princess Mako, the oldest of Emperor Akihito’s four grandchildren, left for a one-week visit to the Himalayan kingdom of Bhutan on May 31.

(日本)明仁天皇的4名孫兒中的老大真子公主,5月31日前往喜馬拉雅山的不丹王國進行一週訪問。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Two Florida librarians have been suspended for allegedly creating bogus borrowers, in order to outwit automated book-culling software designed to ditch titles that are not being read.

兩名佛羅里達州圖書館員被懷疑捏造借書人,以騙過自動淘汰未被借閱書籍的軟體。

An investigation was sparked after an anonymous complaint was filed to Lake County municipal staff. The investigation revealed several fake identities with false addresses and drivers’ license numbers.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Edmund Hall knows that alcohol "isn’t the answer" to trauma, but after the deadly Manchester bombing he felt the least he could do was buy emergency service workers a drink.

艾德蒙.霍爾了解,對於創傷,酒精「不是解決辦法」,但在致命的曼徹斯特爆炸案後,他感覺至少他可以請緊急救援人員喝一杯。

The London consultant and lifeboat volunteer set up a crowdfunding page to raise 1,000 pounds to foot bar bills, "because people working shifts after a bombing shouldn’t buy their own drinks". "It seems a simple and easy way to say thank you," he wrote on the Just Giving page, putting down 100 pounds himself and encouraging others to give what they could afford.

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()