close

◎陳正健

Young people around the world are losing faith in democracy. A new Harvard study reveals that millennials in the United States and Europe do not think as highly about democracy as their parents do. In fact, many young people are willing to get rid of elections.

全世界的年輕人正對民主失去信心。一份哈佛新研究揭露,美國和歐洲的千禧世代不如他們的父母那樣看好民主。事實上,許多年輕人願意擺脫選舉。

The study, which appears in the Journal of Democracy, analyzed historical data on attitudes towards the government in North America, Western Europe, Australia, and New Zealand. What researchers found was a growing shift towards political radicalism in today’s youth. For example, millennials in the United States and Europe are more open to the idea of military coups than their parents.

這份刊登在《民主期刊》上的研究分析北美、西歐、澳洲和紐西蘭對於政府態度的歷史資料。研究人員發現,時下的年輕人逐漸轉向政治上的激進主義。例如,美國和歐洲的千禧世代比起他們的父母,對於軍事政變的觀念更加開放。

Only 19% of millennials in the U.S. believe that it would be illegitimate for the military to take over if the government were incompetent or failing to do its job. Meanwhile, only a third of US millennials believe civil rights are "absolutely essential" in a democracy.

美國千禧世代只有19%相信,如果政府無能或失敗,軍事接管是不合法的。另一方面,美國千禧世代僅有3分之1相信,公民權利在民主政治中是「絕對必要」。

When it comes to elections, more than a quarter of US millennials do not believe free elections are important to democracy. "They have become more cynical about the value of democracy as a political system." the researchers said.

論及選舉時, 美國千禧世代有超過4分之1不相信,自由選舉對民主政治是重要的。研究人員指出:「對於民主作為一套政治體系,他們對其價值變得更憤世嫉俗。」

新聞辭典

millennial:名詞。千禧世代(1980到2000年左右出生的世代)。例句:Millennials surpassed baby boomers as the nation’s largest living generation.(千禧世代超越戰後嬰兒潮,成為該國最大的現存世代。)

radicalism:名詞,激進主義。例句:Radicalism is on the rise globally. (激進主義正呈現全球增長趨勢。)

cynical:形容詞,憤世嫉俗的,冷嘲熱諷的。例句:His cynical attitude gave us a surprise.(他憤世嫉俗的態度令我們吃驚。)

全通翻譯引用自 http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=1059155&day=2016-12-06

arrow
arrow
    全站熱搜

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()