◎張沛元

 

 

 

The news of Miami Marlins’ Jose Fernandez’s death hit one of his fans especially hard, because less than 24 hours earlier, she got to meet her favorite baseball player.

 

美國職棒大聯盟邁阿密馬林魚隊投手荷西.費南德茲的死訊,讓他的1名球迷格外心痛,因為在不到24小時之前,她才跟這位她最喜歡的職棒球員見面。

 

 

 

Cristina Llanes, 20, was on cloud nine Saturday afternoon after a big surprise — meeting Fernandez at Marlins Park.

 

20歲的克莉絲汀娜.利亞內斯週六午後在馬林魚球場跟費南德茲驚喜相見,樂上九霄雲外。

 

 

 

The Miami pitcher was killed Sunday in a boating accident along with two other people.

 

這名馬林魚投手週日與另外2人死於一場船難。

 

 

 

Cristina, a huge Marlins fan, used to go watch the team play with her father. A debilitating disease, however, has really taken its toll and made it difficult for her to make it out to any games.

 

馬林魚鐵粉克莉絲汀娜過去總跟父親一起去看該隊出賽,但因罹患導致身體虛弱的疾病,讓她很難再出門看比賽。

 

 

 

On Saturday, thanks to a Make-a-Wish program, Miami Fire Rescue crews transported Cristina for the surprise of a lifetime.

 

拜「許願計畫」之賜,邁阿密消防救難隊員週六為了這個畢生驚喜負責運送克莉絲汀娜。

 

 

 

"It was a huge surprise. I didn’t expect that at all," said Cristina. "It was a huge experience. It felt like a dream come true."

 

「這是超棒的驚喜。我完全沒料到,」克莉絲汀娜說。「這是超棒的經驗,我感覺有如美夢成真。」

 

But after a day filled with so much joy, like so many fans, Cristina woke up to the devastating news of Jose’s death.

 

但就在充滿喜悅的一天後,一如許多粉絲,克莉絲汀娜得到的卻是令人心碎的荷西死訊。

 

 

 

新聞辭典

 

 

 

on cloud nine:慣用語,形容非常高興,樂上九霄雲外。例句:When I got the admission letter from the school had applied for, I was on cloud nine.(當我收到我申請的那所學校的入學通知信時,我簡直樂翻了。)

 

 

 

take its/a toll:慣用語,造成損失(傷亡或失敗)。例句:The workplace stress has taken its toll on your health.(職場壓力已經損及你的健康。)

 

 

 

thanks to:慣用語,多虧,拜…之賜,也可用於貶意。

全通翻譯引用自 http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=1048410&day=2016-11-04

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 全通翻譯 的頭像
    全通翻譯

    全通翻譯/翻譯社

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()