◎管淑平
China has unwound its one-child policy, for decades a symbol of invasive and coercive government planning, but the shift has been met with a disinterested shrug from many younger couples.
中國解除數十年來象徵侵犯權利和強制政府計畫的一胎化政策,但許多年輕一代夫婦對此政策轉變的反應顯得淡漠。
"People are thinking: Why increase our burden by having another baby?" said Wu Tingting, a young mother pushing her one-year-old daughter in a stroller in the southern city of Zhuhai on Friday.
「人們在想,為何要多生個孩子增加我們的負擔?」週五在南方城市珠海推著推車裡1歲女兒的年輕媽媽吳婷婷說。
The ruling Communist Party announced on Thursday that all families in China will be eligible to have a second child, its biggest social policy shift in three decades, in a move to ease the burden of a fast-ageing society at a time of slowing economic growth.
執政的共產黨週四宣布,中國所有家庭都將有資格生第二個孩子,這是中國30年來最大的社會政策轉變,企圖在經濟成長放緩之際,減輕社會正迅速高齡化所帶來的負擔。
Wu, the young woman in Zhuhai, said prior to the policy change, she would have been fined 200,000 yuan if she had a second child. The fine will now be removed, but she remains ambivalent about another child.
在珠海的年輕媽媽吳小姐說,在這項政策改變前,若她生第二個孩子會被罰款人民幣20萬元。現在罰款將被取消,但她對於生第二個孩子的態度仍然矛盾。
"(People)will think about giving more to their existing child... and maybe spend more on education and travel, see more of the world," she said. (Reuters)
「(人們)會考慮對他們現有的孩子付出更多…,或許花多點錢在教育和旅行,多看看這個世界。」她說。(路透)
新聞辭典:
lukewarm:形容詞,微溫的,不太熱中的、不太有興趣的。例句:Our proposal received only a lukewarm response from clients.(客戶對我們的提案反應冷淡。)
unwind:動詞,心情放鬆,鬆開,解除。例句:A seaside resort is a ideal place to unwind.(海濱度假村是使人放鬆心情的理想所在。)
ambivalent:形容詞,不確定是與否的,態度矛盾的。例句:I am ambivalent about getting married.(我對於要不要結婚感到矛盾。)全通翻譯引用自 http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english..
留言列表