Jutaro, a mixed-breed male dog who was left to fend for himself when the volcano on Kuchinoerabujima island erupted on May 29, has finally been reunited with his family.

在5月29日日本鹿兒島縣口永良部島火山爆發後被留下來自生自滅的米克斯公狗「壽太郎」,終於與主人一家團聚。

"We were not worried over the safety of Jutaro because he is strong," said Kazuma Yasunaga, 12, whose father found their dog alive during a short trip back to the island on June 12. "But we are delighted to be with him again."

「我們不擔心壽太郎的安全,因為牠很強壯,」12歲的安永和馬說。和馬的父親6月12日短暫返回島上時,發現他們的狗還活著。「但我們還是很高興能與牠重逢。」

After Mount Shindake on Kuchinoerabujima erupted, Kazuma’s father, Kiyoshi Yasunaga, a 43-year-old firefighter, released Jutaro into a field.

在口永良部島的新岳火山爆發後,和馬的父親、43歲的消防員安永清志將壽太郎野放。

Yasunaga said he chose to leave the dog behind because the priority at the time was to save people, and he feared he could not take care of him. Jutaro was reluctant to leave his side, Yasunaga said.

安永說,選擇把狗留下是因為當時的首要任務是救人,他也擔心無法把狗照顧好。壽太郎當時並不願意離開他身邊,安永說。

Yasunaga said he encouraged the dog to leave him, telling him to "go away." As he watched Jutaro disappear into the brush, he called out to him, saying, "Stay alive one way or another," Yasunaga recalled.

安永說,他鼓勵壽太郎離開,告訴牠「走吧」。當他看著壽太郎消失在樹林間,便大聲對牠說,「無論如何要活下去,」安永回憶。

Yasunaga temporarily returned to the abandoned island on June 12 to survey roads. He was visiting his home when Jutaro approached him.

安永在6月12日暫時返回這座棄島勘查道路情況。壽太郎在他回老家查看時走上前來。

新聞辭典

fend for oneself:慣用語,照顧自己,自力更生。例句:She had to fend for herself when she arrived in Japan alone.(她當年獨自抵達日本時,一切都得靠自己。)

reunite with:慣用語,團聚,重逢。

call out (to someone):大聲說話以便引人注意。例句:My mother called out to my father that there was a telephone call for him.(我媽大聲對我爸喊說有電話找他。)

全通翻譯引用 http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=906522&day=2015-08-14

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 全通翻譯 的頭像
    全通翻譯

    全通翻譯/翻譯社

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()