close

China announced Monday it will cut import taxes on clothing, cosmetics and some other goods by half in a new tactic to spur consumer spending and economic growth.

作為鼓勵消費者開支與經濟成長的新策略,中國週一宣佈,將把服飾、化妝品與一些其他物品之進口稅調降一半。

Beijing is in the midst of a marathon effort to reduce reliance on trade and investment to drive economic growth by nurturing domestic consumption.

北京正展開長期努力減低對貿易與投資之依賴,透過培養國內消費帶動經濟成長。

Tariff cuts due to take effect June 1 will be "conducive to a reasonable expansion of imports,’’ said a Finance Ministry statement. "Expanding domestic consumer demand is an important measure for steady growth and structural adjustment.’’ The cuts apply to clothing, shoes, skin care products, baby food and supplies and kitchen utensils.

財政部聲明表示,關稅降低將在6月1日生效,將會「有益於進口合理擴張」。「擴大國內消費需求是穩定成長與結構調整的重要手段。」降低關稅適用於服飾、靴履、護膚保養品、嬰兒食品及用品與廚房用具。

Growth in retail sales declined to 10 percent in April, down from March’s 10.2 percent and below expectations of 10.4 percent. Imports plunged 16.2 percent compared with a year earlier in a sign of weak consumer demand.

零售成長率由3月的10.2%,降低至4月的10%,並低於預期的10.4%。進口較去年同期大減16.2%,消費者需求有疲軟跡象。

新聞辭典

spur:動詞,鞭策、鼓勵、刺激,亦可作名詞。例句:The reward spurred them to work harder.(報酬鞭策他們更努力工作。)

utensil:名詞,器皿、用具。例句:cooking utensils.(烹飪用具。)

plunge:動詞,陷入、下降、刺進、突然前傾。例句:The stock market plunged yesterday.(昨天股市大跌。)

全通翻譯引用 http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=891118&day=2015-06-21

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 全通翻譯 的頭像
    全通翻譯

    全通翻譯/翻譯社

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()