Brit Eaton and Scott Glaves are trying to strike it rich in Ghost Town Gold.
布利特‧伊頓和史考特‧葛萊福斯試圖在《鬼鎮挖寶賺大錢》中一夕致富。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

To help save the environment, researchers have gone underwater to find inspiration.
為了幫助拯救環境,研究員已深入水底去尋找靈感。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Used by fearless Nepalese soldiers, the khukuri has become a legendary weapon, but it's also a common household tool in Nepal.
廓爾喀彎刀為天不怕地不怕的尼泊爾軍人所用,它已成為一種傳奇性的武器,但它在尼泊爾也是一種很常見的居家工具。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

How can one silly word represent a lifetime of devotion and love?
一個無聊的字如何能代表一輩子的忠誠和愛意呢?

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Los Angeles has joined 27 cities in the US and Canada to ban the selling of bred pets.
洛杉磯已經加入了全球二十七個城市禁止販賣人工養育寵物的行列。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

If you could whisper to a dog, what would you say?
如果你能對狗狗說悄悄話,你會說些什麼呢?

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Honoring the patron saint of miners, the Church of Saint Barbara is a sight to behold.
聖芭芭拉大教堂是一處向礦工守護神致敬的建築,值得一看。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Forget pitching tents; the French have taken to camping in bubbles.
別再搭帳篷了,法國人已經開始在泡泡裡露營了。

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()