新聞來源:工商時報
網路創業已成風潮,許多已有傳統通路的業者,藉由建構網路讓企業e化與升級,只不過,逾80%的創業者,以為只要擁有網站就是e化了,偉博泰電子商務顧問公司總顧問丁偉峰表示,建構網站只是第一步,如何運用網路行銷工具,包括部落格、MSN或建構關鍵字等工具,將企業網站主動積極地行銷出去更重要。
全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(65)

新聞來源:中央日報
本(2009)年第2回「日本語能力試驗」定於12月6日(星期日)於台北、台中、高雄三地同時舉行,1、2級在下午,3、4級在上午。3、4級報名期間為9月1日起至9月10日止,測驗費每名NT$1,400;1、2級報名期間為9月5日起至9月15日止,測驗費每名NT$1,500。報名方式一律採網路報名,
詳細資訊於8月24日起公布在語言訓練測驗中心網站。 全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(46)
新聞來源:聯合報
在德國使用納粹的符號或口號可能會被判刑3年,不過德國聯邦憲法法庭13日判決,如果用德文以外的其他語言,原則上不違法。輿論質疑,用英語呼喊,納粹口號難道就不是納粹口號了嗎?警告此項判決可能給予新納粹主義者操弄的空間。
全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(104)
新聞來源:NOW NEWS
為了讓外國友人能輕鬆自在地在臺北市搭乘計程車趴趴走,北市公共運輸處設計英語或日語「觀光計程車」標識及「派遣計程車」貼紙交予計程車使用,作為辨別具備外語會話能力的駕駛或派遣車隊。
目前共有觀光計程車8家車隊及127名個人駕駛參與,約6,000多輛計程車可供派遣,有需要外語計程車服務者,可撥打0800-055850專線或手機直撥55850預約搭乘。
此外,對無法以外語溝通之計程車駕駛,如有協助翻譯需要者,亦可撥打張貼車上印有「旅遊諮詢服務熱線0800-011765」專線,將可提供中、英、日、韓4種語文之線上口譯服務,讓駕駛人與外籍乘客溝通無障礙。
全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(292)
新聞來源:中國時報
搶攻暑假電腦辭典旺季市場,無敵推出4款新機,除了強調真人英語家教的旗艦機種CD875外,還推出中階機種CD863,以及黑白螢幕機CD318、CD212;快譯通則推出3款新機,旗艦機種MD6900,強調版權辭典大提升,收錄了全本的牛津、文馨等辭典,且MP3音質再優化,另外還推出中階機種MD2100和黑白機種MD713。
全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(299)

新聞來源:大愛新聞
http://www.newdaai.tv/?view=detail&id=59501慈濟美國總會地區,靜思語二十年系列書展活動進入第二天,利用週末假日,慈濟志工們將靜思「好話一條街」推向社區,也送進了活動地點附近的老人公寓。
為了順應美國地區語言需求,這次的靜思語特別以中英雙語製作,加上志工自行研發、可供置換的木框,希望所給予的不只是證嚴上人法語的滋潤,更能將慈濟人文送入店家。
距離活動地點最近的相館,成為第一個掛上靜思語的店家,而在前一天也前往書展參觀的畫框店老闆,除了對靜思語大力支持,還要用自己店裡的框讓靜思語可以是美美的。
而在附近的老人公寓,老早就有一群爺爺奶奶在等待,這群用歡笑治百病的長者,念著志工帶來的靜思語,每個月慶生會與老人家的互動,累積了豐沛的愛的存款,一認領就是六份靜思語。親密的拉手、擁抱,在好話一條街正式啟動的第一天,志工所給予的是第一時間的快樂分享。
而在活動會場的這一頭,一樣熱鬧滾滾,除了書籍之外,這一天現場又多了社會推廣的課程介紹,細心的切剪紙上的圖案,立體紙雕老師孫慈晴知道今年是靜思語二十年的重要時間,因此在作品中加入了靜思語。
慈濟志工 孫慈晴:「我也藉機在上課的時候,可以把我們的靜思語入進我們的紙雕裡,把 上人的法傳到每一個學生身上,讓他們來心得分享,讓他們來講靜思語,分享 上人的話你是怎麼樣運用。」
而十多年前就擁有靜思語的許月美,則是特別前來購買靜思語第三集。一句好話的力量讀者最能體會,走入社區的靜思書展,以最近的距離貼近民眾的心。
全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(108)
國立編譯館「2009臺灣翻譯研討會:翻譯能力評鑑新趨勢」
實施計畫(含議程表)
一、會議名稱:「2009臺灣翻譯研討會:翻譯能力評鑑新趨勢」
全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(75)
關於這首經典歌曲中歌詞所述的背後意義眾說紛紜,到底真正的意涵是什麼?
1.加州旅館其實是間精神病院
2.加州旅館鬧鬼
3.加州旅館其實是個毒品勒戒所
全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(188)
新聞來源: NOW NEWS
紐約是個民族大融爐,各種形形色色的人在這城市生活打拚,當然洋基也不例外,王建民、松井秀喜、卡布雷拉(Melky Cabrera)及坎諾(Robinson Cano)等這些來自四面八方的球員,他們的共同語言雖然是英文,但程度不同。建仔現在已能和隊友們用簡單語言對答,不過有時回答美國媒體問題時還是得靠台灣記者協助。
最近與教練團關係有點小緊張的建仔,算是有勇氣的人之一,來到美國打拚9年,從完全不會的情況下靠著不斷對話讓他有現在還算不錯的程度,惟表達能還是得再加強,即便與台灣媒體的話越來越多,不過和美國媒體溝通時,還是只會用一兩個字形容自己的感覺。
2006年季後賽第一輪就是個明顯的例子,賽前記者會面對美國媒體的詢問,他每一句都能夠聽懂,回答卻讓記者有些不知所云,好在這種尷尬情形被現場歡笑氣氛化解。由於建仔在洋基地位日益重要,接觸美國媒體機會也越來越多,當遇到不會答的問題時,有時候會拉拉旁邊台灣記者的袖子求助。
多明尼加籍的坎諾算是洋基外籍球員中英語最好的一個,他不但能對答如流,還能當起隊友的翻譯,像卡布雷拉接受訪問時,通常都會拉著他一起接受訪問,以免雞同鴨講鬧笑話。本季卡布雷拉屢屢建功,不過外電報導總是看不見他的訪問,原來他的英語還不夠好,除坎諾外,A-Rod有時也會代勞。
全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(26)

公司已將翻譯服務範圍擴大到了90多個不同語文,並將文件類型按照53個主要行業進行了區分,以確保客戶翻譯稿件文字與內容的專業性。無論是在品質還是效率上都讓傳統的翻譯公司望塵莫及。
由於合作客戶甚多,以下僅列舉經常的合作客戶,區分《公家機關》及《私人企業》兩大類:
(點擊連結可至該產業公司行號列表)《公家機關》《私人企業》全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(22)