close

◎管淑平

A book to be published in Hong Kong in the new year says Zhou Enlai, Communist China’s much-respected first premier, was probably gay despite his long marriage, and had once been in love with a male schoolmate two years his junior.

一本新年將在香港出版的書宣稱,共產中國備受敬重的首位總理周恩來,儘管有長久的婚姻關係,但他很可能是同性戀,並且曾經愛上一名小他兩屆的學弟。

It is a contention certain to be controversial in China, where the Communist Party likes to maintain its top leaders are more or less morally irreproachable and where homosexuality is frowned upon, though no longer officially repressed.

這個論點肯定會在中國受到爭議,中共向來欲維持其最高領導人在道德上大致而言無懈可擊,同性戀在這個國家雖不再被官方打壓,但仍不被認同。

The Hong Kong-based author, Tsoi Wing-mui, is a former editor at a liberal political magazine there who has written about gay-themed subjects before though this is her first book.

這名香港作者蔡詠梅曾任一家自由派政治刊物的編輯,過去撰寫過以同志為主題的文章,但這本書是她的第一本書。

She re-read already publicly available letters and diaries Zhou and his wife, Deng Yingchao, wrote, including ones that detailed Zhou’s fondness for a schoolmate and emotional detachment from his wife, to conclude that Zhou was probably gay.

她重讀周恩來與妻子鄧穎超所寫的書信、日記,這些資料都早已公開,其中包括一篇描述周對一名同學的喜愛之情,以及與妻子感情疏離,據此認為周恩來很可能是同性戀。

"Zhou Enlai was a gay politician who had the misfortune of being born 100 years early," Tsoi writes in her book.

(Reuters)

「周恩來很可惜的是個早生了100年的同性戀政治人物」,蔡詠梅在她書中寫道。

(路透)

新聞辭典:

more or less:副詞,差不多,大約,基本上。例句:Your suggestions were more or less helpful.(你的建議多少有些幫助。)

irreproachable:形容詞,沒缺點的,無可批評的。例句:Any criminal investigation must be legally irreproachable.(任何一宗刑事偵查都必須在法律上毫無瑕疵。)

frown upon something:動詞,蹙眉以表達不贊成、不允許或不悅某事。例句:Our client frowned upon our proposal.(客戶不贊成我們的提案。)


全通翻譯 引用 http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english...

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 全通翻譯 的頭像
    全通翻譯

    全通翻譯/翻譯社

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()