close

◎國際新聞中心

Tai Chi is a suitable exercise for older people with conditions like arthritis, a study has found. The ancient Chinese art improves physical performance and enhances quality of life, say researchers.

研究發現,太極是適合罹患關節炎等疾病的老年人的運動。研究人員說,這種中國古老藝術可改善體能,增加生活品質。

Tai Chi combines deep breathing and relaxation with slow and gentle movements. The study, published in the British Journal of Sports Medicine, suggests the exercise helps with pain and stiffness in arthritis.

太極結合深呼吸,以及以緩慢溫和的動作來放鬆,這份刊登於「英國運動醫學期刊」的研究顯示,太極有助舒緩關節炎的疼痛和僵硬。

It can also help improve quality of life in the lung condition, chronic obstructive pulmonary disease(COPD). And it may have some physical benefits for people with breast cancer or heart failure, according to researchers from the University of British Colombia, Vancouver.

根據溫哥華英屬哥倫比亞大學的研究人員,太極也可改善肺病和慢性阻塞性肺病患者的生活品質,對有乳癌或心衰竭者,對身體也有一些好處。

In the future, it might even be possible to consider prescribing Tai Chi for patients with several illnesses, they said.

研究人員說,未來太極甚至可能成為開給重病病患的處方。

新聞辭典

prescribe:動詞,(醫生)開(藥),為…開(藥)。例句:The drug is often prescribed for ulcers.(這種藥通常是開來治療潰瘍的。)

relaxation:名詞,放鬆。例句:I go fishing for relaxation.(我釣魚是為了放鬆。)

stiffness:名詞,僵硬,拘謹。例句:Her initial stiffness began to wear off as we got to know her.(隨著我們越來越認識她,她一開始的拘束也慢慢不見了。)


全通翻譯引用自 http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english...

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 全通翻譯 的頭像
    全通翻譯

    全通翻譯/翻譯社

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()