Chinese police are investigating if two distillers in the southwestern region of Guangxi added impotence treatment drug Viagra to their liquor in the latest food-safety scare in China.

中國警方正調查兩家位於廣西壯族自治區西南地區的酒商,是否在他們的酒中添加治療男性陽萎的藥劑「威而鋼」,這是中國最新一起食安恐慌事件。

The Liuzhou Food and Drug Administration said that it found the Guikun Alcohol Plant and the Deshun Alcohol Plant in Guangxi’s Liuzhou city were putting Sildenafil, more commonly known as Viagra, into three of their baijiu products.

柳州市食品藥品監督管理局表示,發現貴昆酒廠與德順酒廠將「西地那非」,更廣為人知的名字為「威而鋼」,加入其生產的3款白酒產品中。

Baijiu is a fiery grain liquor that commands high prices in China.

白酒是一種烈酒,在中國價格昂貴。

Law enforcement officers have confiscated 5,357 bottles of the suspect products, 1,124 kg of raw alcohol and a batch of white powder labeled Sildenafil, in a case worth more than 700,000 yuan, according to a statement posted by the Liuzhou Food and Drug Administration on its website on Saturday.

執法官員已查扣5357瓶疑似非法添加藥物的白酒、1124公斤的酒精原料,以及一大包標示為西地那非的白色粉末。據柳州食品藥品監督管理局週六在官網上張貼的聲明,查扣物品總值逾70萬人民幣。

Food safety is a chronic problem in China.

在中國,食品安全是個老問題。

In June, state media said Chinese customs have seized around 3 billion yuan worth of smuggled meat, some more than 40 years old and rotting, the latest in a grim series of food safety scares. (Reuters)

6月間,國營媒體說,中國海關破獲價值約30億人民幣的走私肉品,有些肉品已超過40年且已腐爛,這是連續數起可怕食品安全恐慌案件的最新一例。(路透)

新聞辭典

confiscate:動詞,沒收。例句:The police confiscated the drug dealer’s property.(警方沒收毒販的財產。)

batch:名詞,一批,一群。例如:a batch of white powder(一大包白色粉末)。

chronic:形容詞,長期的,慢性的。例如:a chronic disease(慢性疾病)。

 

全通翻譯引用自 http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=907582&day=2015-08-18

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 全通翻譯 的頭像
    全通翻譯

    全通翻譯/翻譯社

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()