close

Forget the Big Mac attack. Now is the time of the snack attack. After years of slinging super-sized servings, some fast-food chains are starting to see the benefits of offering daintier bites. That includes mini-hot dogs, little chicken sandwiches and shakes that are smaller than a small.

忘記大麥克攻擊吧。現在是零嘴攻擊的時候了。超大份餐點當道多年後,一些連鎖速食業者現在開始看見供應小巧餐點的好處,包括迷你熱狗、小雞肉三明治,以及比小杯還小的奶昔。

It’s all intended to entice people who are searching for a small treat between meals, a cheap bite or a little something extra at mealtime.

這一切都是為了迎合在正餐與正餐之間尋找小點心、便宜簡餐,或是在正餐時多點一點點的人們。

This week, Arby’s introduced a lineup of sliders, with the miniature versions of its regular sandwiches costing less than $2 each. Earlier this year, Sonic introduced "Lil Doggies" and "Lil Chickies,"or petite hot dogs and chicken sandwiches, for around the same price. They were so popular the chain is bringing them back next week.

本週Arby推出一系列小漢堡,是標準尺寸三明治的迷你版,每個要價不到2美元。今年稍早,Sonic推出Lil Doggies與Lil Chickies,也就是小熱狗和小雞肉三明治,價錢也差不多,結果大受歡迎,下週將再度推出。

The more modest serving sizes are intended to serve a variety of eating habits, including the uptick in people snacking and eating smaller meals around the clock.

比較小份量的餐點,是為了因應多種飲食習慣,包括吃零嘴與少量多餐者增加等。

新聞辭典

dainty:形容詞,嬌小的、小巧精美的。例句:She was a small, dainty child, unlike her sister who was large and had big feet.(她是個身材嬌小的孩子,不像她姊姊那樣高大,還有雙大腳。)

pig out:片語,狼吞虎嚥。例句:We pigged out on all the lovely cakes and pastries.(我們狼吞虎嚥地吃著可口的蛋糕和糕餅。)

around the clock:片語,日以繼夜。例句:She needed around-the-clock nursing.(她需要24小時看護。)

全通翻譯引用 http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=914169&day=2015-09-10

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 全通翻譯 的頭像
    全通翻譯

    全通翻譯/翻譯社

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()