Transit officials say a suspicious item that shut down Metro Vancouver's SeaBus during rush hour was actually just an old Walkman.
大眾運輸官員表示,導致大溫哥華地區渡輪「海上巴士」在交通尖峰時刻停擺數小時的可疑物品,只不過是一台老舊的隨身聽。
The main transit line was halted and its North Vancouver terminal evacuated for nearly four hours Tuesday after a potential threat was reported at about 5 p.m.
在週二傍晚約5點獲報發現潛在威脅後,這條主要大眾運輸路線停擺近4小時,渡輪的北溫哥華碼頭也疏散所有人員。
Transit Police spokeswoman Anne Drennan says a robot was sent in by the RCMP explosives unit to investigate the item found under one of the ferry's seats.
大眾運輸警察發言人安.德瑞南說,加拿大皇家騎警的防爆小組還派出機器人,調查這個在渡輪座椅下發現的物品。
In the end, the item turned out to be no threat at all-it was a Walkman.
結果,那個東西根本沒有威脅性,只是一台隨身聽。
Drennan says the electronic music device, perhaps inadvertently left behind by a commuter, turned out to be inert but was "very suspicious looking."
德瑞南說,這台或許是某個乘客不慎忘在渡輪上的電子音樂播放器,已經停止播放,但「看起來非常可疑」。
The SeaBus has now resumed its normal operations.
海上巴士已恢復正常營運。
新聞辭典
shut down:慣用語,停止運作;關門。例句:The health inspectors shut down the restaurant when they found a lot of dead cockroaches in the kitchen.(衛生檢查人員在發現該餐廳廚房內有許多死蟑螂後,勒令該餐廳停業。)
in the end:慣用語,最後,終於,到頭來。
leave someone or something behind:慣用語,忘了帶走某人或某事。例句:Oh, no! I left my smartphone behind.(糟了!我沒帶手機。)
全通翻譯引用 http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=876595&day=2015-05-01
留言列表