◎陳成良
Syrian authorities battling a year-long uprising against President Bashar al-Assad have tightened restrictions on men of military age leaving the country, Syrian and Lebanese officials said on Monday.
與一年來反阿塞德總統動亂作戰的敘利亞當局,已加強對役齡男子的出國限制,敘利亞與黎巴嫩官員週一說。
The restrictions issued on Saturday require men between the age of 18 and 42 to get permission from military recruitment and immigration departments before travelling, the officials said.
週六發出的限制,規定18至42歲的男子在旅行之前,須獲得徵兵及移居入境部門許可。
The move came after a year of protests against Assad and increasing reports of desertions by army conscripts.
在反阿塞德的抗議行動歷經一年,以及傳出越來越多徵召入伍的軍人逃兵的消息之後,敘國當局採取了這項行動。
Lebanese officials at the Masnaa border crossing between Beirut and Damascus said the number of people leaving Syria had fallen by 60 percent since the regulations were announced two days ago.
在貝魯特與大馬士革之間的馬斯納邊境管制站的黎巴嫩官員說,自2天前宣布這些規定以來,從敘利亞出境的人數已減少60%。
Assad has used the army to crush protests against his 12-year rule. The United Nations says more than 8,000 people have been killed in the crackdown while Syrian authorities blame foreign-backed terrorists for the violence and say 3,000 soldiers and police have been killed.(Reuters)
阿塞德已動用軍隊壓制反對他12年統治的抗議行動。聯合國說,逾8000人已死於鎮壓行動,而敘國當局則將暴力怪罪於外國撐腰的恐怖份子,並稱 3000名軍警已經罹難。(路透)
新聞辭典
recruitment:名詞,徵募新兵;招募新會員、員工。用法如︰talent recruitment(人才招募)。
desertion:名詞,遺棄;逃脫;開小差。例句:His desertion from the army brought dishonor on his family.(他當逃兵使家庭受到恥辱。)
conscript:名詞,被徵召入伍的士兵。例句:He’s a conscript.(他是一名被徵召的士兵。)
本文引用至http://iservice.libertytimes.com.tw/Service/english/english.php?engno=572390&day
留言列表