PIXNET Logo登入

全通翻譯/翻譯社

跳到主文

全通翻譯是國內領先的專業翻譯服務機構集結一流人才的專業翻譯公司,以豐富的經驗,為您提供全球英語、法語、德語、韓語、日語、西班牙語等 242多種語言服務。國家立案信譽保證。政府機關及500大企業指定之翻譯公司,歡迎洽詢!! 電話:(02)2723-2233 傳真:(02)2729-3591 E-mail: t7077515@ms45.hinet.net 地址: 台北市信義區基隆路一段432號11樓之4

部落格全站分類:生活綜合

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 7月 13 週一 200914:17
  • 三任總統的日文翻譯,蘇定東樂在推廣口筆譯

新聞來源:中央社 (2009-05-26 15:10)
如果你想知道時髦的「口譯」工作挑戰有多大,問他準沒錯。先後已擔任了三位總統的日文翻譯,蘇定東最知道什麼是「表面雲淡風輕,暗地波濤洶湧」。剛進外交部祕書處翻譯組、替首長們當即席翻譯的頭一兩年,每次只要被「點召」,場子的大小,就決定了會前拉肚子的程度。
十多年下來,蘇定東已是外交部的資深日文翻譯,對於大場面的壓力早已控制自如,甚至能享受「瞬間反應」的樂趣,但正因從事的是口譯,挑戰永遠無邊無際,謹記在心的始終是「知有盡而學無涯」。
已在中國文化大學推廣教育部當了三年日文口筆譯老師的他,最常提醒學生的就是,別以為口譯只要外語棒就好,中文素養、文化涵養、常識豐富、隨時進修缺一不可;善於傾聽、敏於理解,更需經驗累積。
努力勤學,愛上口譯
「當口譯不是做鸚鵡,而是語言的詮釋者,要能聽懂對方的話,把他的語意、語氣、思惟甚至弦外之音,在最短的時間裡用最接近的語彙翻出來,連聲音表情都要像。」說起聲音,現任外交部祕書處翻譯組副組長的蘇定東,好音色確實很像「聲優」,原來在進外交部之前,他曾在中廣海外部和中央廣播電台,當了十年的日語廣播編導。
談起學日文,謙虛幽默的蘇老師總愛自我解嘲,說自己是南部孩子,家境又不太好,英文沒得補習,考大學時語文科系只敢填日文系。後來果然進了文化大學日文系,為了賺學費,只好克服恐懼現學現賣,哪裡需要日文系學生當工讀生,他一定舉手。接待來訪的日本學生、到日僑小學當警衛、接些口筆譯的小外快都做過,「那真是一招半式闖江湖,膽大包天啊!」他笑說。不過正因為怕漏氣,自己也卯起來用功,把單字抄在小卡上,一得空就充電,邊背邊把相近的字詞串連歸類。
日文系畢業後,他繼續半工半讀念完了文大日文研究所,隨即赴日進修三年,回國後在故宮博物院當日語解說員,也替院長當傳譯,負責陪同接待日本國會議員等貴賓。蘇進東說,面對真槍實彈的大場面,馬上理解做專業口譯跟自己直接講外語,難度大不同。
被長官的湖南鄉音難倒
蘇進東笑說,在故宮工作時,一開始也是打鴨子上架,挫折在所難免,趕巧又遇上了湖南鄉音特重的秦孝儀院長,既要適應新工作,又要適應院長的口音,真是皮皮剉,好在有見習機會當緩衝,才逐漸摸到竅門。但要掌握歷史文物的翻譯要訣,還是得靠自己多下功夫、積極學習。
先後在故宮和中央廣播電台累積十一年經驗之後,他進入外交部祕書處翻譯組,開始「我在首長身邊的日子」,翻譯的類型也大增,談判桌上的語彙、國際法、海洋法、捕撈法、環境會議…各種專業領域鋪天蓋地而來,而且毫無見習機會,立刻披掛上陣,不過新進人員多半是從協助行政院長官開始,再逐步「向上發展」,緊張程度才不至於「壓」很大。
陳總統愛脫稿演出,馬總統愛話家常
「很多人羨慕我們替高官『發聲』,能參與無數大場面,這工作確實是榮譽,但壓力之大也不足為外人道。」蘇定東說,不只用字遣詞要字斟句酌,更要控制緊張、專心而不躁進,一字一句想清楚、說明白。只要一有工作就是面對大人物,他坦承頭一兩年壓力大到一有場子就拉肚子,但隨著經驗累積,知道壓力必須管控,否則身體狀況、情緒、緊張、睡眠…每一樣都會影響到口譯的品質。
經歷過三屆總統,每個認識蘇定東的人都追著他問「幫總統翻譯會不會壓力很大?」他說,雖然先後幫三位總統口譯了這些年,緊張仍在所難免,而且多年來每天都為自己打分數,反省今天的表現有無疏漏。比較輕鬆的幾年可能是李登輝總統的時代,「李總統日文溜,我們只要在旁邊做紀錄就好!」
貴賓致詞背起「禮運大同篇」,當場傻眼
至於陳總統和馬總統,他說兩位總統的風格截然不同,陳總統的即席演講功力不是蓋的,口條一流,只是常會脫稿演出、尤其喜歡用口號,口譯事前拿到的資料又非常有限,怎麼翻只好靠自己意會。馬總統的風格則是親和型,喜歡跟外賓話家常,介紹台灣的風土民情,讓他比較苦惱的只有一件,就是總統靈機一動說笑話時要怎麼翻出精髓,讓外賓理解「笑點」之所在。
跟日文翻譯打交道二十幾年,他印象最深的一次是某次一個大型國際典禮,邀請前副總統謝東閔先生蒞臨致詞,副總統一時有感而發,也脫稿演出,竟成串的背起禮運大同篇「大道之行也天下為公…」,而且一口氣從頭背到尾,他當場傻眼,頭皮發麻到簡直想挖個洞鑽進去。但口譯的工作就是得將講述者的內容「露出至少95%」,他也只好硬著頭皮,就自己理解的翻出來。
翻譯真諦要得「意」忘「形」
「所以做口譯的人,最能體會”學無止境”!」蘇定東說,現在很多人喜歡學日文和口筆譯,但普遍的障礙是中文底子不夠好 ,可使用的詞庫有限,翻譯時兩方語文亦無法順利連結。所以學翻譯,對語文和文化要有興趣,並樂於學習,才能逐步體會口譯工作「得『意』忘『形』」的精神,也就是掌握對方的語意,但不被語句的外形所限,流暢譯出主軸精神。
雖然親朋好友都羨慕他能天天接觸大人物,但蘇定東打趣的說,當口譯人員要有個認知,就是要安於當配角、不搶主帥風采、把自己當作貢獻專業的服務業;雖然會議現場「缺我不可」,但事件過後也能甘於被「用完即扔」。不過對他而言,能將興趣、專業、見識與歷鍊完美結合,工作生涯也算紮實豐收。
(繼續閱讀...)
文章標籤

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(41)

  • 個人分類:譯義非凡
▲top
  • 7月 13 週一 200913:16
  • 新版翻譯軟體踢走烏龍英文

新聞來源: NOW NEWS
網路流行語推陳出新,「敗犬」、「殺很大」大家朗朗上口,但是要如果要翻成英文跟網友哈拉聊天時,又該怎麼說?根據新發表的翻譯軟體顯示,「敗犬」可用underdog或loser dog,總之有「狗」就對了!可是「殺很大」的英文就很難懂,有人說用kill a lot, kill too big,也有人用kill-so-large。
大學生寫英文報告常常會上網找翻譯,卻因為翻譯軟體的程度參差不齊,讓笑話層出不窮,出現包括「七美=seven american」、「敗犬=lose dog」等烏龍翻譯問題。
英業達19日推出新一代「Dr. eye 譯典通9.0版本」線上翻譯軟體,功能除了強化包括英漢及漢英辭典超過50萬字、即時翻譯、權威牛津多國專業字典,幫助大學生輕鬆翻譯英德、英法、英義、英俄、英西用語外,還多了台灣閩南話、上海滬話與廣東粵話字庫真人發音。
針對網路聊天族,新翻譯軟體也增加了網路流行語與網路大眾字的中英文翻譯對照辭庫,讓美式英文變簡單,使用者網路聊天臨時想來幾句「肉食女」、「軟宅男」、「硬宅男」也可得心應手。
有趣的翻譯,包括象徵會主動追求男性「肉食女」,日語翻譯叫「にくしょくけいじょし」;象徵足不出戶、熱衷於動畫和線上遊戲的「軟宅男」日語翻譯叫「ソフトオタク」,而如果是熱衷於電腦硬體技術的「硬宅男」則翻為「ハードウェアオタク」。
如果是近期爆紅的「山寨手機」英文翻譯叫「mock cellphone」;「豬流感」則翻成「swine flu」,如果是崇尚自由、沒有固定長期職業的「飛特族」那麼就可以用「freeter」代表。
(繼續閱讀...)
文章標籤

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(184)

  • 個人分類:譯義非凡
▲top
«1...540541

個人資訊

全通翻譯
暱稱:
全通翻譯
分類:
生活綜合
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • (64,515)Fewer/Less than的用法比較說明
  • (3,610)Q:「留學生」的英文怎麼說?
  • (329)教你看懂New iPad英文產品介紹
  • (266)倪福德職棒闖出一片天 翻譯宋身仙應記一功
  • (239)南投/李嵩仁、何淑蕙夫妻 翻譯道德經
  • (40) I Wouldn't Go in There 不想去的詭地方
  • (18)教師立志"翻譯"濰坊話 濰坊方言土語集面世
  • (10) A Foreign Foreign Accent 外國口音綜合症:聲音也會被掉包
  • (5)看漫畫學英語~116
  • (4)University apologizes for student’s actions in the legislature (2012/12/04)

文章分類

  • 知識與新聞 (951)
  • 譯義非凡 (2,380)
  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • 挺直的 upright
  • 小酒館 tavern
  • 蹲下;蜷縮 crouch
  • mop 拖把
  • rag 抹布
  • duster 雞毛撢子
  • 葉子 leaf
  • 蒸 steam
  • vacuum cleaner 吸塵器
  • bucket 水桶

最新留言

  • [24/05/10] 新飛Hsinfei 於文章「看醫護荒新聞學英文...」留言:
    醫護英文對話10句分享,不需靠醫護英文翻譯軟體也能溝通! h...
  • [24/02/20] 新飛Hsinfei 於文章「學生聰明學英文、快速做報告 法寶大公開...」留言:
    各種報告英文怎麼說?做報告英文前必備知識都在這! https...
  • [23/12/20] 新飛Hsinfei 於文章「職場英文Email五大萬用句...」留言:
    如何寫好英文Email?主旨、開場白、結尾,以及各種Emai...
  • [23/09/11] 新飛Hsinfei 於文章「3-生病想請假,千萬別說not comf...」留言:
    請假英文:事假、病假、喪假、產假、特休英文是什麼?含實用Em...
  • [23/08/25] 新飛Hsinfei 於文章「職場英文Email五大萬用金句...」留言:
    職場英文會話:101句職場英文對話大補帖來啦!各種辦公室情境...
  • [23/08/01] 新飛Hsinfei 於文章「科技精英10句最常用的英文口語...」留言:
    常見的科技英文單字,日常生活與證照考試都好用! https:...
  • [22/10/26] 新飛Hsinfei 於文章「職場英文Email五大萬用句...」留言:
    3個方法加強職場英文單字/會話/課程,要想精進職場英語提升,...
  • [20/03/08] 訪客 於文章「迪士尼經典語錄 ─Mulan 花木蘭...」留言:
    感謝分享...
  • [19/10/20] 真正英文在這 於文章「Freeboob...」留言:
    no bra club 上文是女人的胸部激凸...
  • [19/09/24] 訪客 於文章「公證業務--如何辦理翻譯文件認證?...」留言:
    請問我有申請國稅局所得證明但要翻譯後認證送到英國,該如何處理...

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: