◎張沛元

Donald Trump is turning to his family, sports figures and business leaders to fill speaking slots at the Republican National Convention later this month as scores of prominent Republican leaders continue to refuse to line up behind their controversial nominee-to-be.

在多位卓越的共和黨領袖級人物持續拒絕力挺具有爭議性的共和黨準總統候選人後,唐納.川普轉而求助家人、體壇人物與商界領袖,來填補本月稍後登場的共和黨全國代表大會的演說空檔。

 

Trump announced Friday that his wife and children "are all going to be speaking" at the nominating convention that kicks off in just over two weeks.

川普週五宣布,他的妻子與子女「全都會」在逾2週後舉行的提名大會上「發言」。

 

And the real estate mogul has also promised to add sports figures and other non-politicians who are supporting him to the roster of convention speakers, which would set the 2016 convention apart from past conventions packed with current and former elected officials.

這位地產大亨還允諾,會將支持他的體壇與其他非政界人士,納入全代會演說者名單。此舉使得2016年的共和黨全代會有別於過去充斥現任與前任民選官員(上台發表演說)的全代會。

 

The unconventional programming, which Trump has said will include a "winners’ night," comes as his campaign and the Republican National Committee are facing an unusual problem unseen in past conventions: a lack of interest in speaking slots from many party elders and rising stars.

(今年的全代會)之所以會有這種有違慣例的節目安排,川普透露還會有「贏家之夜」,在於川普陣營與共和黨全代會面臨過去不曾有過的奇特問題:(黨員)對全代會演說時段多為黨內大老與政治新星興趣缺缺。

新聞辭典

turn to somebody/something:慣用語,向某人或某事物尋求協助;look to someone or something:慣用語,期待某人或某事物給予支持。例句:She looked to the bank for a mortgage.(她希望銀行提供房貸。)

 

line up behind...:慣用語,在…之後排隊,形容集結多人支持…。例句:We all got behind the candidate and got her elected.(我們都挺那位候選人,讓她當選。)

 

kick off:慣用語,開始。


全通翻譯引用自 

http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=1011313&day=2016-07-15

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 全通翻譯 的頭像
    全通翻譯

    全通翻譯/翻譯社

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()