close

A stranded sea lion pup has been spotted wandering a San Francisco sidewalk in a scene that marine rescuers warn could become commonplace as the ocean heats up.

一頭擱淺上岸的海獅寶寶被發現在舊金山一處人行道遊蕩,海洋救援工作者警告,隨著海洋溫度升高,此情此景未來恐成常態。

Video from the Marine Mammal Center in Sausalito shows the male sea lion nicknamed Rubbish hiding under a car Thursday and waddling away from rescuers. They eventually got a net around the pup, moved it into a crate and took it to the center.

位於索薩利托的海洋哺乳動物中心的影片顯示,這頭暱稱「垃圾」的公海獅寶寶,週四躲在一輛汽車下,搖搖擺擺地遠離救援人員。救援人員最後終於以網子包圍小海獅,把牠移入一個木箱後帶回中心。

KNTV reports that a veterinarian there recognized Rubbish, who also was rescued in Santa Barbara in February. Then, he was treated for pneumonia and malnutrition.

當地KNTV電視台報導,該中心一名今年2月在聖塔芭芭拉救過「垃圾」的獸醫認出牠,牠當時因為肺炎與營養不良接受治療。

The National Oceanic and Atmospheric Administration says more than 1,800 sea lion pups have been stranded in California since January because of a warming ocean and dwindling food supply.(AP)

美國國家海洋暨大氣總署表示,由於海洋溫度上升與食物供給減少,加州自1月起,有超過1800頭海獅寶寶擱淺上岸。(美聯社)

新聞辭典

heat up:慣用語,字面意義:變溫暖或變熱;引申形容:變得活躍或激烈。例句:She was heating up some soup for you.(她在為你熱湯。)The debate began to heat up near the end.(辯論近尾聲時變得激烈。)

because of:因為,後接表示原因的名詞或動名詞。例句:The flight was delayed because of bad weather.(該班機因天候惡劣而延誤。)

dwindle:動詞,減少,變小。

全通翻譯引用 http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=890600&day=2015-06-19

arrow
arrow
    全站熱搜

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()