close

機器翻譯能否取代人工翻譯 ~ 全通翻譯社

 

我們生活於科技日新月異的世代,礙於於語言上溝通之阻礙,導致人與人之間有一層隔閡,從事翻譯這行多年,我也曾經擔心過哪一天人工翻譯會不會被機器取代。我的答案是未知。

倘若這份文件是單字型,甚至於是斷句型的案子,那最優先被機器取代,因為像是機械性或是重覆性高的工作就可以交給CAT處理。

 

若是長篇大論型,或終極警探(Die Hard)這種優美翻譯,機器是絕對做不到了。但是機器翻譯是否有存在的必要,個人認為是有的,減少譯者在翻譯時搜查專有名詞時的工時。

 

但是有些時候卻會出線機器翻譯竟然翻的還不做耶~ 最符合常理的解釋是因為這些句子重覆性很高,也就是說中文已經是經過眾多貼文轉載,而翻譯文又被廣大網民引用的情況下就會有這種情況,但是應該只是少數幾句話。

 

衷心建議,有翻譯需求還是交由專業的翻譯公司,請與全通翻譯聯絡。 02-2723-2233

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 全通翻譯 的頭像
    全通翻譯

    全通翻譯/翻譯社

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()