close

我們在雙方談判的過程中,一定要注意傾聽對方的發言,

如果對對方的觀點表示瞭解,可以說:I see what you mean. (我明白您的意思。
如果表示贊成,可以說:That's a good idea. (是個好主意。

或者說:I agree with you. (我同意。


如果是有條件地接受,可以用on the condition that這個句型,例如:

We accept your proposal, on the condition that you order 20,000 units. (
如果您訂2萬件,我們會接受您的建議。 ) 

在與外商,尤其是歐美國家的商人談判時,如果有不同意見,最好坦白地提出來而不要拐彎抹角,比如,表示無法贊同對方的意見時,可以說:I don't think that's a good idea. (我不認為那是個好主意。或者Frankly, we can't agree with your proposal. (坦白地講,我無法同意您的提案。


如果是拒絕,可以說:We're not prepared to accept your proposal at this time. (我們這一次不準備接受你們的建議。有時,還要講明拒絕的理由,如:To be quite honest, we don't believe this product will sell very well in Taiwan. (說老實話,我們不認為這種產品在台灣會賣得好。


談判期間,由於言語溝通問題,出現誤解也是在所難免的:可能是對方誤解了你,也可能是你誤解了對方。在這兩種情況出現後,你可以說:No, I'm afraid you misunderstood me. What I was trying to say was... (不,恐怕你誤解了。我想說的是...) 或者說:Oh, I'm sorry, I misunderstood you. Then I go along with you. (哦,對不起,我誤解你了。那樣的話,我同意你的觀點。
 

不管你說什麼,你最終的目的就是要促成一筆生意。即使不成,也要以善意對待對方,也許你以後還有機會,生意不成人情在。

資料來源 http://blog.udn.com/corecorner/4874594

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 全通翻譯 的頭像
    全通翻譯

    全通翻譯/翻譯社

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()