◎陳維真

A new Israeli law bans showing overly thin models from local advertising in an attempt to fight the spread of eating disorders. It also requires publications to disclose when they use altered images of models to make the women and men appear even thinner than they really are.

為了阻止飲食疾患情況蔓延,以色列通過新法,禁止當地廣告中出現過瘦模特兒。同時要求,若出版物使用經過修改的照片,讓女性或男性比實際上看起來更瘦,必須公開揭露此訊息。

The law appears to be the first attempt by a government to use legislation to take on a fashion industry accused of abetting eating disorders by idealizing extreme thinness. It could become an example for other countries grappling with the spread of anorexia and bulimia.

這項法律似乎是全球第一次,有政府試圖以法令來處理時尚圈被控美化極端削瘦體態,煽動人出現飲食疾患的問題。或許能為其他努力克服厭食症與暴食症的國家樹立典範。

In Israel, about 2 percent of all girls between 14 and 18 have severe eating disorders, a rate similar to other developed countries.

以色列14歲至18歲的少女中,有2%有嚴重的飲食疾患,這個比例和其他已開發國家類似。

Any advertisement published for the Israeli market must also have a clearly written notice disclosing if the model shown in it was digitally altered to make her, or him, look thinner. The law will not apply to foreign publications sold in Israel.

以色列所有的廣告必須清楚標示模特兒的照片是否經過數位修改,讓她或他看起來更瘦。該法則不適用於外國廠商在以色列的出版品。

Other governments have taken steps to prevent "size zero" medical problems but have shied away from legislation. Critics said the legislation should have focused on health, not weight, saying many models were naturally very thin. (AP)

為了阻止「零尺碼」的健康問題,其他國家也曾採取行動,但仍迴避立法。批評人士表示,法律應該著重在健康而不是體重,聲稱許多模特兒天生就很瘦。(美聯社)

新聞辭典

abet:動詞,煽動、唆使、鼓勵(通常用於不好的行為)。例句:He was not guilty of murder, but guilty of aiding and abetting others.(他並未犯下謀殺罪,但因幫助與教唆他人被判有罪。)

grapple with:片語,盡力處理或克服(困難或挑戰)。例句:Other towns are still grappling with the problem.(其他鄉鎮還在努力克服這個問題。)

shy away:片語,躲避、迴避。例句:Don’t shy away from saying what you think.(不要逃避說出你想說的話。)

本文引用至http://iservice.libertytimes.com.tw/Service/english/english.php?engno=571311&day=2012-03-27

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 全通翻譯 的頭像
    全通翻譯

    全通翻譯/翻譯社

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()