close

有幾個電視節目曾邀請一些所謂的網路正妹卸妝以素顏示人。OMG! 大多數正妹都出現極大的反差,化妝與不化妝,簡直判若兩人。讓人再次體認到網路世界虛擬與真實之間的界線是何等模糊。最難過的應該是那些當初驚為天人,一直奉她們為女神的宅男們,眼鏡跌破了,心也碎了。

還有一種情況同樣會讓男人的心情一下子從雲端跌到谷底。大多數男性都有過這樣的經驗:遠遠望去明明是個身材高挑、三圍玲瓏有致的辣妹 (hottie),但走近一看卻是個其貌不揚的醜女 (a chick that’s good from far, but far from good when you get close)。眾裡尋她千百度,卻落得如此下場,只好黯然拾起地上破碎的鏡片,驀然離去。這就是台灣俗諺所說的「遠看像朵花,近看像苦瓜」。英文對於這種女子也有個頗為貼切的稱呼,那就是本文的標題 fifty-footer 或 fifty foot fakeout,指的是那些離你 15 公尺 (50 呎 = 50 × 12 吋 × 2.54 公分 = 1524 公分) 來看是個正妹,近看卻是長相抱歉的醜女。例如:

  • The chick that was walking in my direction was damn hot, then I put on my glasses and realized she was a fifty-footer. Damn glasses! (那個朝我這方向走來的妞真是他媽的辣,於是我就戴起了眼鏡,這才發現她是遠看像朵花,近看像苦瓜。該死的眼鏡!)
  • That girl next door is totally a fifty foot fakeout! (鄰家那個女孩十足是個遠看像朵花,近看像苦瓜的醜八妹)

事實上,有些男人重視女性身材更甚於臉蛋,認為身材才是王道,因此往往選擇身材好、即使貌如東施亦無妨的女性當女友或老婆。他們打的如意算盤是,晚上關燈後,黑漆麻污,臉蛋美醜都是一個樣,但身材卻感受得到。那麼白天或是晚上不關燈呢? 這也難不倒他們,拿個紙袋戴在女友或老婆的頭上,把臉蓋住,同樣能盡「性」。老梗了,對於這種伎倆,英文早就有個滿適配的名稱,叫做 paperbag trick (紙袋戲法)。這種男人心懷叵測,以性滿足為著眼點,還自以為他們是「英雄所見略同」(Great minds think alike,GMTA),其實應該是「天下烏鴉一般黑」(Sick minds think alike,SMTA) 吧! 不然呢?

 

本文引用至http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/6426

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 全通翻譯 的頭像
    全通翻譯

    全通翻譯/翻譯社

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()