close

國際中心/綜合報導

大陸總理溫家寶之前訪問馬來西亞,歡迎看板上赫然寫著「與他一起溫家寶閣下的正式訪問馬來西亞」,讓人摸不著頭緒。原來大馬官員是用Google翻譯,直接將馬來文翻譯成中文。對此,首相納吉(Najib Razak)已道歉,而出錯官員也向首相提呈了報告。

4月27日及28日,溫家寶前往馬來西亞訪問,迎賓看板上一行馬來文,意指「溫家寶閣下訪馬正式歡迎儀式」,但下方的中文卻是「正式歡迎儀式,與他一起溫家寶閣下的正式訪問馬來西亞」,語意不通,讓人一頭霧水。

隔天,首相納吉(Najib Razak)向溫家寶道歉,溫家寶回應「小事一件」不影響兩國邦交。不過,怪異的歡迎詞傳回大陸後引發熱議,不少大馬網友也指責、嘲諷官員處事草率,甚至形容這樣的錯誤是「國恥」。

經過一個多月的調查,大馬首相署部長丹斯里許子根表示,因為時間倉卒,官員直接用Google將馬來文翻譯成中文,才會導致錯誤,但該字句並不帶有粗俗或色情元素。

出錯官員是否遭處分,許子根並未提及,僅說其已寫報告,並轉交給首相及做出道歉。許子根指出,有關報告也提呈內閣討論,內閣決定為確保未來類似事件不再發生,任何翻譯文字或談話需向語文專家請教。


原文網址: 大馬歡迎溫家寶 Google翻譯出錯糗翻了! | 頭條新聞 | NOWnews 今日新聞網 http://www.nownews.com/2011/06/18/91-2721236.htm#ixzz1QkmyIFej

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 全通翻譯 的頭像
    全通翻譯

    全通翻譯/翻譯社

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()