close

電影名稱的翻譯一向是一種藝術,近來卻有幾部電影的中文譯名,讓人買票也害羞!大導演史蒂芬史匹柏監製的今夏電影《Super 8》,是一部描述外星生物的驚悚片,電影名就被業者直譯為《超級8》,乍看翻譯名沒問題,但念起來的諧音卻有點尷尬,和泰國恐怖片《陰地》不相上下。

「納美公主」柔伊莎達娜(Zoe Saldana)9月新作,片商有意譯為《黑蘭嬌》,諧音也被網友笑談,會不會太尷尬了一點。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 全通翻譯 的頭像
    全通翻譯

    全通翻譯/翻譯社

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()