close

2010年1月20日曾報道了濰坊市濰城區水巷子濰坊商校家屬院的退休教師韓翕言老人,讀報受啟發立志“翻譯”濰坊話,歷時五年將濰坊的方言搜集整理後編寫成《濰坊的方言土語》一書待出版一事。7月20日,記者

了解到,目前該書已經整理完畢並印刷出版。當日上午,記者再次登門拜訪了這位“老有所為”的七旬園丁。

    一見到記者,韓翕言老人就拿出還散發著油墨味的新書講解。記者看到整本書的設計簡潔大方,封面和封底是用的整幅白浪河亞星橋及周邊標志性建築的風景圖片。全書的內容主要分為發音、詞匯和特殊語句三個部分,記者還看到書中有一些插圖漫畫,非常有意思,跟書中的內容也很搭配,韓老師笑著說,這些漫畫都是自己平時從報紙和雜志上找的,“碰到合適的就收集起來,加點漫畫還有點趣味性,不至于讀者閱讀起來幹幹巴巴的。”

    記者還看到書的封三一頁上分別對該書的讚助者做了簡單介紹,“這些讚助者都是我的學生,多虧了他們的幫助這本書才能出版。”

    “雖然跟當初計劃的出版方式有些出入,但是最終目的還是達到了,書能夠順利出版,我很高興。”韓老說,因為出版經費的問題只印刷了兩千本,按照他起初的想法,該書不會在市面上銷售,而是作為內部參考資料贈送給濰坊市各文化部門和大中小學的圖書館,各學校的語文老師也幾乎人手一冊。

    “書雖然出版了,但內容難免會有瑕疵,希望各位讀者能多給我提出批評意見。”韓老還表示,目前市面上關于濰坊本地方言的書比較少,希望自己這本書能為來濰坊工作的和一些想了解濰坊話的人提供一些參考,同時也為發展濰坊文化盡自己的一份力量。( 封敏 于順傑)

全站熱搜
創作者介紹
創作者 全通翻譯 的頭像
全通翻譯

全通翻譯/翻譯社

全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()