close
從2000年開始,美國一群志工組成翻譯團隊,為大愛台人間菩提、靜思晨語、菩提心要,及大愛劇場,把中文字幕翻譯成英文,到現在人文志業中心成立外文編譯部,不過翻譯志工依舊默默奉獻心力,證嚴上人感恩、也肯定翻譯志工的付出,上人說,在翻譯的過程就是形成一種傳法的橋梁。

結束海外研習的南非志工,落實分秒不空過的精神,不只到監獄裡鼓舞受刑人,還到病房裡散播歡樂,也學習護理知識。而翻譯志工在這些過程中,扮演著舉足輕重的角色,讓黑人志工們跨越種族和語言的障礙,專心精進。

證嚴上人開示:「雖然語言不通,經過了翻譯,他用很單純的心接法,用在他們的行動,所以心中有佛行中有法,就有法度,真的非常感恩,接到了法,還要度別人。」

透過翻譯可以傳遞慈濟訊息,讓慈濟理念跨越了語言與文字的隔閡。在美國,一群慈濟志工從2000年開始組成翻譯團隊,為人間菩提、靜思晨語、菩提心要,及大愛劇場做字幕英譯工作,志工們全年無休的用心令人感動。

證嚴上人開示:「真的不簡單,整個美國幾乎都差不多,大家都很用心,我真的很感恩,這種翻譯語文叫作法度橋梁,假如沒有這樣的耐心 守志不動,那有法度呢。」

翻譯志工就像募後大功臣,發心立願讓法入心,成就慈濟大藏經,傳遞智慧法語,也淨化人心。

轉自http://www.newdaai.tv/?view=detail&id=64051
arrow
arrow
    全站熱搜

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()