close
翻譯能與興趣結合是最幸福的事~~
「土地公」倪福德在美國職棒逐漸闖出一片天,除了自身努力外,深得信賴的翻譯宋身仙也應居一功。
目前還是三藩市加大南加校區運動管理碩士班學生的宋身仙,一月底偶然在台灣最多棒球迷聚集的批踢踢BBS站底特律老虎隊板,得知剛與倪福德簽約的底特律老虎隊正在尋求中文翻譯;抱著姑且一試的想法投履歷,經過重重關卡面試脫穎而出,宋身仙正式成為美國四大職業運動工作人員之中,少數的黃面孔。
由於倪福德對美國人生地不熟,半年多來,隨著倪福德在大小聯盟東奔西跑的宋身仙除了擔任翻譯,有時還要擔任類似保姆工作,協助倪福德解決一些生活上的疑難雜症,兩人培養出哥兒們般的革命情感。其實宋身仙本身對於棒球運動並不陌生。
世新大學廣電系畢業後,宋身仙在台灣ESPN體育網工作兩年,主跑的就是台灣職棒運動,不過能夠在短時間就隨倪福德擠身大聯盟工作環境,即使是一般老美同窗也很少有這樣的際遇,因此宋身仙格外珍惜這個「學習機會!」每天下午2點報到,到球賽結束往往已經超過8小時工作時間,沒有受過專業翻譯訓練的宋身仙憑著對於棒球和運動的熱愛,像「一塊海綿」實證在課堂上所學的運動產業理論,收穫良多。
翻譯工作看似不起眼,薪水也不見得高,但對於有志投身運動產業的新移民而言是個不錯的敲門磚,之前曾在道奇隊擔任陳金鋒和郭泓志翻譯的廖昌彥,以及在洋基隊擔任松井秀喜翻譯的廣岡,如今都在各球團亞洲部門擔任重要職位。
全站熱搜
留言列表