close

新聞來源:台灣醒報

 

台灣醒報記者林永富報導高雄世運會熱鬧開幕,但對外國來賓而言,卻是鴨子聽雷,不但沒有即時口譯的服務,手上也沒有翻譯稿,大螢幕上也沒有英文字幕,希望基金會董事長紀政為外賓請命,世運會閉幕典禮時,至少大螢幕上要有英文字幕。「尊重外賓,是必要的禮貌,」紀政說。

 

紀政曾受邀擔任高雄世運會的執行長,期間與世界運動會總會主席朗佛契因經常溝通而熟識,建立良好的友誼。世運會開幕時,紀政受朗佛契之邀出席典禮,坐在貴賓區,有許多國際體壇重要人士在座。

 

她指出,開幕典禮表演節目雖然精彩,但是相關內容的解釋,以及高雄市長陳菊最後致詞時,都沒有英文翻譯資料提供給貴賓們,現場轉播的二面大螢幕上,也沒有英文翻譯,連大綱都沒有。

 

「讓外賓不知市長在說什麼,表演節目本來要讓外賓了解台灣文化和歷史內涵,」紀政說,沒有翻譯不但失禮,也很可惜,失去一次讓全世界更了解台灣文化的機會。

 

尤其是開幕典禮前半段的序幕表演,當時在主新聞中心的中外媒體也發現,一個小時完全沒有英文,直到七點半正式開幕,主持人聶雲才有中英文雙聲帶。可是最後致詞時,陳菊市長講稿事先已經提供媒體中英文版,大螢幕上卻未打上英文字幕。紀政倍覺遺憾的說,「真的很失禮。」

 

紀政指出,閉幕典禮時千萬不要再犯這種錯誤,所有講稿都已事先擬妥,就應事先準備好字幕,至少讓外賓可以了解每位致詞者的內容,對於彼此的了解也有幫助。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 全通翻譯 的頭像
    全通翻譯

    全通翻譯/翻譯社

    全通翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()